Então hoje sentamo-nos neste círculo em honra do Leo. | Open Subtitles | لذا اليوم نَجْلسُ في هذه الدائرةِ تكريماً للأسدِ. |
O 45. em honra deste. | Open Subtitles | الخمسة والأربعون تكريماً لهذا المسدس الذي أحمله |
Decidi abrir uma fundação de caridade em honra da Susie e como melhor amiga da Susie, quero que se envolva. | Open Subtitles | قررت تشكيل مؤسسة خيرية تكريماً لـ سوزي وبصفتك أعز صديقة لـ سوزي، أريد منك المشاركة. |
E desejo especialmente honrar o detective que acompanha este caso desde o seu início, que através da sua dedicação e esforço provou que os mortos não morreram em vão. | Open Subtitles | ولكن اليوم أريد أن أقدم تكريماً خاصاً للضابط .. الذي يتولى هذه القضية منذ البداية |
Portanto, Honrem-na. | Open Subtitles | لذا، تكريماً لها |
Há uma engrenagem gigante que representa a indústria, um navio que simboliza o porto, uma enorme espiga de milho, em homenagem à indústria cervejeira. | TED | يوجد تروس عملاقة ترمز إلى الصناعة و سفينة تعبر عن المرفأ ساق عملاقة من القمح. تكريماً لصناعة التخمير |
em honra desta ocasião tão ocasional, a minha primeira reunião de família, eu gostaria de dar um presente a cada um de vocês. | Open Subtitles | تكريماً لهذه المناسبة بجمع شمل العائلة لأول مرة أود أن أقدم هدية لكل منكم |
em honra desta pescaria digna de recorde, tenho a honra de dar ao Bender um cheque de mil dólares! | Open Subtitles | ..لذا تكريماً لاصطياده فريسة برقم قياسي انا فخور لإعطاء بيندر هذا الشيك بألف دولار |
em honra da nossa viagem ao Japão, trouxe um charutos da vitória. | Open Subtitles | تكريماً لرحلتنا إلى اليابان سأمنحكم سجائر النصر |
Durante o século seguinte levaram-no para fora da Europa e formaram uma nova irmandade chamada Maçonaria, em honra dos construtores do grande templo. | Open Subtitles | وفي القرن التالي هرّبوه إلى خارج أوروبا وكونوا جمعية جديدة سموها البنائين الأحرار، تكريماً لبناة الهيكل العظيم. |
Não só em memória daqueles que pereceram, mas em honra daqueles que sobreviveram para gozar a liberdade. | Open Subtitles | لس فقط تخليداً لذكرى من سقطوا.. بل تكريماً لشرف من نجوا للاستمتاع بحريتهم |
em honra da visita do comissário, a cidade foi repintada com as cores da equipa e todas as ruas foram bizarramente renomeadas. | Open Subtitles | تكريماً لزيارة المفوض، أعيدطلاءالمدينة.. بألوان الفريق ، وتم تغيير أسماء كل الشوارع بطريقة غريبة |
A vossa mãe disse-me que estavam numa festa em honra do vosso pai. | Open Subtitles | أمكم أخبرتني بإنكم كنتم تقيمون إحتفال تكريماً لوالدكم |
E em honra disto, é um prazer entregar o Media Award deste ano a Steve Lopez. | Open Subtitles | و تكريماً لهذا، يسرني أن أقدم لهذا العام جائزة وسائل الإعلام لستيف لوبيز. |
Por falar na Rainha, eis uma canção que cantávamos em honra dela. | Open Subtitles | بالحديث عن الملكة هاكم أغنية بسيطة كنا نلقيها تكريماً لها |
Os meus antepassados teriam rezado por esta novilha para honrar o seu espírito. | Open Subtitles | أتعلم، أسلافي كانوا سيصلون لهذا العجل الصغير تكريماً لروحه، |
Não, uso estas roupas para honrar os homens que lutaram para este país poder nascer. | Open Subtitles | لا ، أنا أرتدي هذه الملابس تكريماً لرجال الذين قاتلوا من أجل أن يولد هذا البلد. |
Honrem-na. | Open Subtitles | تكريماً لها |
em homenagem a esse planeta moribundo, apresentamos... o último Humano. | Open Subtitles | تكريماً لذكرى الأرض التى تموتأمامنا.. ندعوهامنذالآن.. آخر البشر |
Um tributo à sua grande inteligência e ao profundo impacto que causou em todos nós, no curto espaço de tempo, em que tivemos a sorte de conhece-lo. | Open Subtitles | تكريماً لذكائه العميق و تأثيره علينا كلنا في الوقت القصير الذي حالفنا فيه الحظ لنتعرف عليه |
Deve ser em honra aos mortos deles. | Open Subtitles | ربما يكون تكريماً للموتى |
Estás preparado para oferecer uma canção em honra da sua chegada? | Open Subtitles | هل جهّزت أغنيّة لتسمعه إياه تكريماً له؟ |
Até quererem que organizemos uma homenagem, ou coisa parecida. | Open Subtitles | لكنهم يتوقفون عن ذلك عندما يريدوننا ان نقدم تكريماً ما |