"تكفّ عن" - Traduction Arabe en Portugais

    • parar de
        
    • parar com
        
    • paras de
        
    • pára de
        
    • pares de
        
    • de parar
        
    • deixar de
        
    Sei que não vais parar de matar. Deixaste isso bem claro. Open Subtitles أدرك بأنّكَ لن تكفّ عن القتل قد أوضحتَ ذلك بجلاء
    E é precisamente por isso que deves parar de provocar-me. Open Subtitles ولهذا تحديدًا يتعيّن عليكَ أن تكفّ عن مضايقتي.
    E é precisamente por isso que devias parar de chatear-me. Open Subtitles ولهذا تحديدًا يتعيّن عليكَ أن تكفّ عن مضايقتي
    Não vais a lado nenhum, por isso também podes parar com a barulheira. Open Subtitles لن تبرح مكانكَ، لذا فربّما يجدر بكَ أن تكفّ عن الجلبة
    Podes parar com isso agora. Open Subtitles يمكنك أن تكفّ عن هذا الآن يا دكتور
    Vamos comer uns hambúrgueres. Meu, não paras de comer e não engordas nem uma grama. Open Subtitles يا رجل، أنت وزنك لا يزيد مطلقاً برغم أنك لا تكفّ عن الأكل
    Por isso, porque não pára de ser tão picuinhas? Open Subtitles فلما لا تكفّ عن الذعر بشأن كل شيء
    Ouve, quero que deixes o JD e que pares de o acusar de coisas que não fez. Open Subtitles اسمع، أريدك أن تكفّ عن (جي دي) توقّف عن إتهامه بما لم يفعله
    Tens de parar de fingir que estás a viver com os teus pais em Connecticut. Open Subtitles عليك أن تكفّ عن التظاهر بأنك تعيش مع والديك في (كونيكتيكت)
    Portanto, que tal deixar de agir como um palhaço antes que eu enfie um desses ovos pela sua garganta abaixo? Open Subtitles إذاً ما رأيك أن تكفّ عن التجاهل لي بدلاً من أن أجبرك على طاعتي رغماً عن أنفك ؟
    Tentei convencê-la de que estava segura aqui, mas ela não conseguiu parar de procurar inimigos quando estava entre amigos. Open Subtitles حاولتُ إقناعها بأنّها بمأمن هنا لكنّها لمْ تكفّ عن البحث عن أعداء في الوقت الذي هي فيه بين أصدقاء
    Podes parar de te armar em macho protector e dizer-me o que se está a passar? Open Subtitles فلمَ لا تكفّ عن هزلك الوقائيّ وتخبرني بحقيقة ما يجري؟
    Tens que parar de falar do divórcio. Open Subtitles اسمع، عليك أن تكفّ عن الحديث عن الطلاق
    Spock, aprecio os seus conselhos, mas se não parar de me distrair eu... Open Subtitles (سبوك)، أقدِّر لك اهتمامك، لكن إنْ لم تكفّ عن إلهائي،
    Pode parar com essa treta do Yoda e dizer o que me está a acontecer? Open Subtitles هلاّ تكفّ عن هرائك وتخبرني بما يحدث لي؟
    Podes parar com a treta do livro? Open Subtitles أيمكنكَ أن تكفّ عن هراء الكتاب؟
    Mereceste-o. Porque não paras de ser tão dramático? Open Subtitles استحققت ذلك، فلمَ عساكَ لا تكفّ عن التصرّف بمسرحيّة؟
    Vais ver o meu punho se não paras de olhar para mim. Open Subtitles سوف ترى قبضتي إن لم تكفّ عن التحديق بي
    Certo, calmeirão... pára de envergonhar o teu irmão. Open Subtitles حسناً، (دلتا) تأمرك بأن تكفّ عن مضايقة أخيك وزميلك في السنة الأولى
    Quero que nunca pares de desenhar. Open Subtitles ولا أودك أن تكفّ عن الرسم
    Tens de parar de me ligar. Open Subtitles يجب أن تكفّ عن مهاتفتي
    Ligue-me quando deixar de ser uma peça de mobília. Open Subtitles عاود الاتصال بي عندما تكفّ عن كونكَ قطعة أثاث

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus