"تكن أبداً" - Traduction Arabe en Portugais

    • nunca foi
        
    • foi tão
        
    • nunca é
        
    • nunca esteve
        
    Meus amigos, o rabisco nunca foi o grande rival do pensamento intelectual. TED أصدقائي ، الخربشة لم تكن أبداً عدو التفكير المنطقي
    Mas a campanha nunca foi para humilhar ninguém. TED لكن الحملة لم تكن أبداً لجلب العار لأي أحد.
    O Governo dos E.U. nunca foi tão generoso com os seus agentes secretos, certo? Open Subtitles الحكومة الأمريكية لم تكن أبداً كريمة مع العملاء الفيدراليين
    Nunca Roma foi tão grandiosa ou tão forte, como o é agora! Open Subtitles إن روما لم تكن أبداً أضخم ولا أقوى مثل الآن
    A guerra nunca é boa para o negócio. Open Subtitles الحرب لم تكن أبداً جيدة من أجل الأعمال
    "nunca esteve tão perto como hoje. Open Subtitles لم تكن أبداً أكثر قرباً مما هي عليه اليوم
    Jura que não é, e que nunca foi um advogado, que nunca estudou Direito, nem nunca fez os exames de admissão ou se preparou de qualquer forma para o exame da Ordem? Open Subtitles هل تقسم على أنك لست الآن و لم تكن أبداً محامياً و أنك لم تذهب أبداً إلى مدرسة للقانون
    Mas nunca foi do tipo afectuoso, pois não? Open Subtitles لكن أنت لم تكن أبداً من النوع الحنون الأن , أليس كذلك ؟
    Não sou um tipo de quem se goste. Charme nunca foi uma prioridade para mim. Open Subtitles أنا لست شخصاً محبوباً الكياسة لم تكن أبداً ضمن اهتماماتي
    Mas não é barulho, nunca foi, é só a tua loucura, é a... Open Subtitles ولكن ليس هناك ضوضاء ولم تكن أبداً إنه فقط جنونك , إنه
    Sem bem me lembro, isso nunca foi problema para ti. Open Subtitles حسناً، كما أتذكر لم تكن أبداً مشكلة لك في الماضي
    Isto é algo superior, algo que nunca foi feito. Open Subtitles وهذا شيء عظيم ولم تكن أبداً تقوم به
    Mas ter-me trazido de volta nunca foi para corrigir este universo. Open Subtitles لكن إعادته لي لم تكن أبداً من أجل علاج هذا العالم.
    A questão nunca foi regressar a casa, mas sim de chegar aonde vamos. Open Subtitles لم تكن أبداً بشأن العودة الى الوطن لقد كانت بشأن ايصالنا الى مكان ما
    A questão nunca foi regressar a casa, mas sim de chegar aonde vamos. Open Subtitles لم تكن أبداً بشأن العودة الى الوطن لقد كانت بشأن ايصالنا الى مكان ما
    A questão nunca foi regressar a casa, mas sim de chegar aonde vamos. Open Subtitles لم تكن أبداً بشأن العودة الى الوطن لقد كانت بشأن ايصالنا الى مكان ما
    A frase "lar doce lar" nunca foi tão verdadeira. Open Subtitles كلمات "ما أحلى العودة للبيت" لم تكن أبداً حقيقية
    Cento e oitenta nunca é bem, tu sabes isso. Open Subtitles "مائة وثمانون أنت لم تكن أبداً "بخيرُ وأنت تَعْرفُ ذلك
    O sexo nunca é como eu sonho que vai ser. Open Subtitles -المضاجعة لم تكن أبداً بالطريقة التي أحلم بها
    Para uma rapariga que nunca esteve na Turquia, parece que ela sabe para onde vai. Open Subtitles بالنسبة لفتاة لم تكن أبداً في تركيا يبدو أنها تعلم الى أين هي ذاهبة
    Ela nem sequer está grávida, nunca esteve. Open Subtitles هي حتى ليست حامل، لم تكن أبداً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus