Mas não era só o depoimento da Linda que estava causando tremores. | Open Subtitles | لكن ، لم تكن فقط شهادة ليندا التي أحدثت مشكلة |
E percebi que não era só a Austrália. | TED | ثم أدركت أنها لم تكن فقط أستراليا. |
E não era só dos sutiãs milagrosos. | Open Subtitles | لم تكن فقط حمالات الصدر المعجزة |
Mas não foi apenas a intensidade do luto do Miguel que intrigou os seus patrões; foi a sua duração. | TED | لكن لم تكن فقط حدة حزن ميغيل التي حيّرت أصحاب عمله، كانت الفترة الزمنية. |
A intenção aqui não foi apenas matar a vítima. | Open Subtitles | لا. النية هنا لم تكن فقط لقتل الضحية. |
Percebi que não eram apenas os fundos de reformas, eram os bancos, os seguros e os gestores dos fundos. | TED | ثم أدركت، لم تكن فقط صناديق التقاعد، كانت البنوك وشركات التأمين ومديري الصناديق. |
Não foi só um lance de escadas, foram três lances de escadas, no edifício de ciências. | Open Subtitles | لم تكن فقط فوق الدرج كانت فوق ثلاث طوابق من الدرجات في مبنى العلوم |
O grupo não estava apenas interessado nas jóias quando assaltaram o seu apartamento. | Open Subtitles | العصابة لم تكن فقط تسرق الجواهر عندما أخترقت شقتك |
Aquilo não era só o vento, eram as cortinas. | Open Subtitles | لم تكن فقط الرياح لقد كانت الستائر |
Pesquisei um pouco e descobri que a Cytron não era só uma empresa de segurança na Internet. | Open Subtitles | وقمت ببعض الأبحاث، واكتشفت أن سايترون... لم تكن فقط شركة حماية إلكترونية. |
Fiz uma pesquisa e descobri que a Cytron não era só uma empresa de segurança da Internet. | Open Subtitles | وربما نقضي باقي أيامنا في السجن. وقمت ببعض الأبحاث، واكتشفت أن سايترون... لم تكن فقط شركة حماية إلكترونية. |
Não era só o edifício. | Open Subtitles | انها لم تكن فقط البناية |
Não era só a forma como atirava, era o instinto dele. | Open Subtitles | لم تكن فقط ضربه كانت غريزته |
- Bom, sei que a Maya não era só uma hóspede ocasional na tua festa. | Open Subtitles | حسناً، أنا أعرف أن (مايا) لم تكن فقط ضيفة عادية في حفلتك. |
Londres não era só a tua casa, Sherlock, era a tua paixão. | Open Subtitles | "لندن " لم تكن فقط موطنك لقد كانت شغفك |
Não foi apenas uma fatia, foi o bolo inteiro! Coberto como a neve nos beirais de um castelo Bávaro! | Open Subtitles | لم تكن فقط قطعة واحدة ، لقد أعطتني الكعكة بأكملها مجمدة جداً مثل الثلج في لليالي القلعة (بفارين) |
- E se não foi apenas este caso? | Open Subtitles | ماذا إن لم تكن فقط هذه القضية |
Não foi apenas a tua irmã que eu matei, pois não? | Open Subtitles | لم تكن فقط أختك أنا قتلت |
E então decidimos, claro, ter Sim City 2000, não o outro Sim City, mas este em particular. Os critérios que desenvolvemos entretanto eram realmente fortes, e não eram apenas critérios de seleção. | TED | وهكذا قررنا، بالطبع، أن يكون سيم سيتي 2000، ليس مدينه سيم أخرى،تلك على وجه الخصوص، وبالتالي فإن المعايير التي قمنا بتطويرها على امتداد الطريق كانت قوية حقاً، ولم تكن فقط من معايير الاختيار. |
Os campos não eram apenas um instrumento de terror, também desempenhavam um papel importante no esforço de guerra graças aos campos de trabalho que lhe estavam associados. | Open Subtitles | المعسكرات لم تكن فقط أداة لأرهاب الخصوم بل شكلت ترساً مهماً فى أداة الأنتاج الحربى أذ كان كل معسكر متصل بمجموعة من معسكرات السخرة بنيت حوله |
Ora bem, na Bulgária — esta foto foi tirada na Bulgária — quando o comunismo se desmoronou por toda a Europa de Leste não foi só o comunismo, foi o Estado que também se desmoronou. | TED | الآن في بلغاريا, هذه الصورة اخذت في بلغاريا عندما انهارت الشيوعية في اوربا الشرقية لم تكن فقط الشيوعية , بل كانت الدولة التي انهارت ايضا |
Deve ter sido um choque, quando viu que ela não estava apenas a estudar aquele mundo, ela estava a vivê-lo. | Open Subtitles | لابدّ أنّه لصدمة حقيقية عندما أدركت أنّها لم تكن فقط تدرس ذلك العالم بل كانت تعيش فيه |