"تكن فقط" - Traduction Arabe en Portugais

    • era só
        
    • foi apenas
        
    • eram apenas
        
    • foi só
        
    • estava apenas
        
    Mas não era só o depoimento da Linda que estava causando tremores. Open Subtitles لكن ، لم تكن فقط شهادة ليندا التي أحدثت مشكلة
    E percebi que não era só a Austrália. TED ثم أدركت أنها لم تكن فقط أستراليا.
    E não era só dos sutiãs milagrosos. Open Subtitles لم تكن فقط حمالات الصدر المعجزة
    Mas não foi apenas a intensidade do luto do Miguel que intrigou os seus patrões; foi a sua duração. TED لكن لم تكن فقط حدة حزن ميغيل التي حيّرت أصحاب عمله، كانت الفترة الزمنية.
    A intenção aqui não foi apenas matar a vítima. Open Subtitles لا. النية هنا لم تكن فقط لقتل الضحية.
    Percebi que não eram apenas os fundos de reformas, eram os bancos, os seguros e os gestores dos fundos. TED ثم أدركت، لم تكن فقط صناديق التقاعد، كانت البنوك وشركات التأمين ومديري الصناديق.
    Não foi só um lance de escadas, foram três lances de escadas, no edifício de ciências. Open Subtitles لم تكن فقط فوق الدرج كانت فوق ثلاث طوابق من الدرجات في مبنى العلوم
    O grupo não estava apenas interessado nas jóias quando assaltaram o seu apartamento. Open Subtitles العصابة لم تكن فقط تسرق الجواهر عندما أخترقت شقتك
    Aquilo não era só o vento, eram as cortinas. Open Subtitles لم تكن فقط الرياح لقد كانت الستائر
    Pesquisei um pouco e descobri que a Cytron não era só uma empresa de segurança na Internet. Open Subtitles وقمت ببعض الأبحاث، واكتشفت أن سايترون... لم تكن فقط شركة حماية إلكترونية.
    Fiz uma pesquisa e descobri que a Cytron não era só uma empresa de segurança da Internet. Open Subtitles وربما نقضي باقي أيامنا في السجن. وقمت ببعض الأبحاث، واكتشفت أن سايترون... لم تكن فقط شركة حماية إلكترونية.
    Não era só o edifício. Open Subtitles انها لم تكن فقط البناية
    Não era só a forma como atirava, era o instinto dele. Open Subtitles لم تكن فقط ضربه كانت غريزته
    - Bom, sei que a Maya não era só uma hóspede ocasional na tua festa. Open Subtitles حسناً، أنا أعرف أن (مايا) لم تكن فقط ضيفة عادية في حفلتك.
    Londres não era só a tua casa, Sherlock, era a tua paixão. Open Subtitles "لندن " لم تكن فقط موطنك لقد كانت شغفك
    Não foi apenas uma fatia, foi o bolo inteiro! Coberto como a neve nos beirais de um castelo Bávaro! Open Subtitles لم تكن فقط قطعة واحدة ، لقد أعطتني الكعكة بأكملها مجمدة جداً مثل الثلج في لليالي القلعة (بفارين)
    - E se não foi apenas este caso? Open Subtitles ماذا إن لم تكن فقط هذه القضية
    Não foi apenas a tua irmã que eu matei, pois não? Open Subtitles لم تكن فقط أختك أنا قتلت
    E então decidimos, claro, ter Sim City 2000, não o outro Sim City, mas este em particular. Os critérios que desenvolvemos entretanto eram realmente fortes, e não eram apenas critérios de seleção. TED وهكذا قررنا، بالطبع، أن يكون سيم سيتي 2000، ليس مدينه سيم أخرى،تلك على وجه الخصوص، وبالتالي فإن المعايير التي قمنا بتطويرها على امتداد الطريق كانت قوية حقاً، ولم تكن فقط من معايير الاختيار.
    Os campos não eram apenas um instrumento de terror, também desempenhavam um papel importante no esforço de guerra graças aos campos de trabalho que lhe estavam associados. Open Subtitles المعسكرات لم تكن فقط أداة لأرهاب الخصوم بل شكلت ترساً مهماً فى أداة الأنتاج الحربى أذ كان كل معسكر متصل بمجموعة من معسكرات السخرة بنيت حوله
    Ora bem, na Bulgária — esta foto foi tirada na Bulgária — quando o comunismo se desmoronou por toda a Europa de Leste não foi só o comunismo, foi o Estado que também se desmoronou. TED الآن في بلغاريا, هذه الصورة اخذت في بلغاريا عندما انهارت الشيوعية في اوربا الشرقية لم تكن فقط الشيوعية , بل كانت الدولة التي انهارت ايضا
    Deve ter sido um choque, quando viu que ela não estava apenas a estudar aquele mundo, ela estava a vivê-lo. Open Subtitles لابدّ أنّه لصدمة حقيقية عندما أدركت أنّها لم تكن فقط تدرس ذلك العالم بل كانت تعيش فيه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus