"تكون قادرا على" - Traduction Arabe en Portugais

    • ser capaz de
        
    • será capaz de
        
    É confuso ser pai, e não ser capaz de proteger os filhos. Open Subtitles انه من المحير ان تكون ابا. ولا تكون قادرا على حماية ابنائك
    Podes ser capaz de passar o resto da tua vida numa caixa fria de cimento, mas achas que eles podem? Open Subtitles قد تكون قادرا على عيش بقية ايامك في صندوق بارد ولكن هل تغتقد أنهم يستطيعون حقا؟
    Para trabalhar na Fox News, tudo o que precisa de ser capaz de fazer é operar este dispositivo. Open Subtitles ،لتعمل في قناة فوكس الإخبارية كل ما عليك أن تكون قادرا على فعله .هو تشغيل هذه الأداة
    Não quero demorar muito para trazer a Pyaari... mas no dia que eu a trouxer, você não será capaz de sequer pensar. Open Subtitles لن اأخذ الكثير من الوقت للوصول الى بيارى لكن فى اليوم الذى سافعل فيه هذا انت لن تكون قادرا على التفكير حتى
    Vai ver tudo acontecer no entanto não será capaz de ver como se passou. Open Subtitles سوف تشاهد كل شيء يحدث بعد، فلن تكون قادرا على رؤية، كيف حدث ذلك.
    É confuso ser pai, e não ser capaz de proteger os filhos. Open Subtitles انه من المحير ان تكون ابا. ولا تكون قادرا على حماية ابنائك
    Se houver uma fraude, deve ser capaz de encontrar provas dela. Está bem. Open Subtitles فيلزمك أن تكون قادرا على إيجاد دليل على ذلك
    Tenho que ser capaz de jogar com o mercado bolsista e não hesitar. Open Subtitles يجب أن تكون قادرا على لعب الدجاج مع السوق و لاتغمض عينيك
    Deves ser capaz de o reconhecer, de perguntar a ti próprio, "Ouve, pá, isto é um sonho?" Open Subtitles يجب عليك أن تكون قادرا على تمييز ذلك يجب أن تكون قادرا على أن تسأل نفسك "مهلا يا رجل, هل هذا حلم؟"
    Pownce, o site foi fechado, como, adquirida e desligar porque ficou sem dinheiro que é uma espécie de fracasso, mas você precisa ser capaz de dizer que está tudo bem e seguir em frente com isso. Open Subtitles هذا نوع من الفشل ولكن عليك ان تكون قادرا على قول حسنا! الأمور بخير وتتخطى هذه المرحلة، أو ربما تجد شيئا ما لا يسير
    Tu tens um destino, vais ser grande, eu vou ser esquecida e tu não vais ser capaz de passar tempo comigo porque tens algo grandioso a alcançar. Open Subtitles ،وأنت لديك مسار، وستكون شخصاً عظيماً .وسأكون أنا في طي النسيان ولهذا، لن تكون قادرا على منحي الوقت .لأنه لديك أشياء عظيمة تتابعها
    E quanto mais cedo aceitares isso, mais cedo vais ser capaz de esquece-la. Open Subtitles وعاجلا كنت ستقبل بذلك... وكلما تعجلت سوف تكون قادرا على تركها.
    Pode não ser capaz de vê-lo mas ele existe. Open Subtitles "قد لا تكون قادرا على رؤيته، لكنه لا وجود له."
    Não vais ser capaz de fazer isso sozinho. Open Subtitles لن تكون قادرا على فعلها لوحدك
    Apesar de você ter solenemente jurado... lealdade à Corte de Vossa Majestade, você não será capaz de convencer todos! Open Subtitles ورغم أنك أخذت عهدا على نفسك، بالولاء لقصر جلالته... إلا إنك لن تكون قادرا على اقناع أي أحد بذلك!

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus