"تلبية" - Traduction Arabe en Portugais

    • conhecer
        
    • atender
        
    • satisfazer
        
    • suas
        
    • cumprir
        
    • necessidades
        
    • ter com
        
    Chegaste há pouco tempo... deves querer conhecer pessoas novas. Open Subtitles كذلك , آه , وأنا أعلم أنك جديد في المدينة. اعتقدت انه سيكون من الرائع للجديد فتاة للخروج , تلبية لبعض الناس.
    - No meu trabalho--é difícil de conhecer qualquer garota. Open Subtitles ـ في عملي ممنوع تلبية حاجة أي فتاة.
    Pois, bem, já devia saber que não era boa ideia conhecer um tipo através do Cole. Open Subtitles نعم، حسنا، لقد عرفت أن أفضل من التفكير أستطع تلبية الرجل من خلال كول.
    Como não pode atender os meus pedidos? Open Subtitles ما الذي تعنيه بأنه لا يمكنك تلبية أي طلب لي ؟
    A linguagem, como interação social, tem que satisfazer duas condições. TED حسناً، اللغة كتفاعل إجتماعي، لابد لها من تلبية شرطين.
    Servimos o que gostam ou controlamos suas restrições alimentares. Open Subtitles نستطيع تلبية أي تفضيلات و تحديدات الحميات الخاصة.
    - Considero rica uma pessoa que consegue cumprir os requisitos da sua imaginação. Open Subtitles أدعو الناس غنية عندما تكون قادرة على تلبية متطلبات من خيالهم.
    Ser boa mãe pode significar deixares o Abdul ser criado por alguém melhor preparada que tu para acolher as necessidades dele. Open Subtitles كونك تريدين أن تكوني أماً صالحه لرما يحتم عليك ترك تربية عبدول لأي أحد أفضل منك ويمكنه تلبية احتياجاته
    O Universo disse que eu ia conhecer um homem simpático. E dão-me isto? Open Subtitles قال الكون كنت تلبية ستعمل رجل لطيف وهذا هو ما أعطاني؟
    Se eu conheci, tu também hás-de conhecer. Open Subtitles اذا كنت استطيع تلبية رجل عظيم، حتى يمكن لكم.
    Mas eu gostava de conhecer a Angela. Open Subtitles ولكن أود أن للتو ،نوعا ما ، تلبية أنجيلا.
    Têm de conhecer os meus irmãos da república. Open Subtitles الرجال، أنت بلادي فلدى تلبية إخوتي فراط.
    Eu faço questão de conhecer todos os reclusos. Open Subtitles أنا جعله نقطة ل تلبية جميع السجناء جديدة.
    Vamos conhecer os concorrentes: Open Subtitles لذا، دعونا تلبية بطل الحالية لدينا:
    - À espera de eu conhecer uma mulher assim. Open Subtitles - وأعربت عن أملها كنت تلبية امرأة من هذا القبيل.
    Acredita que vais querer atender esta chamada. Open Subtitles ثقّ بي يا صاح، إنّكَ لترغبن في تلبية هذه المكالمة. يُفضّل أن يكون أمراً جديراً.
    Bem disse que querias atender essa chamada. Open Subtitles قلتُ لكَ أنّكَ لترغبنَّ في تلبية هذه المكالمة.
    Suponhamos que não conseguimos alterar os hábitos e continuamos no mesmo caminho, não conseguindo satisfazer a procura. TED ولو افترضنا أننا فشلنا في تغير أساليبنا وإستمررنا في اتباع نفس المسار الحالي فسنفشل في تلبية الإحتياجات.
    Para satisfazer a enorme procura foi preciso cultivar mais cacau, que só cresce junto do Equador. TED تطلّب تلبية الطلب الكبير المزيد من زراعة الكاكاو. الذي ينمو فقط بالقرب من خط الإستواء.
    A superlotação impede que elas abram as suas asas, e as galinhas não conseguem realizar os seus instintos naturais mais básicos. Open Subtitles الزحام يمنعهم من نشر أجنحتها، والدجاج لا يمكنه تلبية حتى أقل الغرائز الطبيعية.
    Como sabeis, Majestade, o dever de um Maester não é apenas... cumprir os desejos da Casa que serve, mas também é oferecer orientação e aconselhamento em tempo de guerra. Open Subtitles كما تعلمين، لا يقتصر واجب المايستر على تلبية احتياجات البيت الذي يخدم، بل يمتد لتقديم
    Mas prever as necessidades de alguém, isso é raro. Open Subtitles لكنها سريعة في تلبية الاحتياجات وهذا شيء نادر
    Tenho de ir ter com o meu irmão à sede de campanha. Open Subtitles لا بد لي من تلبية مطالب أخي في مقر حملته الانتخابية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus