"تلقينا" - Traduction Arabe en Portugais

    • receber
        
    • Temos
        
    • Recebemos uma
        
    • fomos
        
    • Recebido
        
    • Entendido
        
    • recebermos
        
    • tivemos
        
    • recebeu
        
    • recebida
        
    Ouve, acabamos de receber um relatório preliminar de Boston. Open Subtitles أسمع، تلقينا للتو تقرير مبدئي من مركز بوسطن
    Acabei de receber um alerta dentro do perímetro de busca. Open Subtitles سيدي، لقد تلقينا عملية بحث للتو ضمن نطاق البحث
    Temos aqui 45 mandados pendentes a comer as nossas panquecas. Open Subtitles لقد تلقينا 45 امرا معلقا ونحن ناكل الفطائر هنا
    Temos ordens para usar roupa civil esta noite, Senador. Open Subtitles لقد تلقينا أوامر بارتداء ملابس مدنية يا سيدي
    Recebemos uma chamada telefónica do oficial de distrito local. Open Subtitles نحن تلقينا مكالمّة هاتفيّة من الظابط المحلى للإقليم
    Acabei de Ihe mandar um texto para o qual fomos alertados. Open Subtitles أرسلت لك رسالة للتو بالمكان الذي تلقينا إنذاراً بشأنه حسناً
    Temos Recebido informações contraditórias, e o que ambos gostaríamos de saber é com que frequência vocês dois... Open Subtitles لقد تلقينا تقارير غامضة وما نريد معرفته كلانا هو بأية وتيرة كلاكما
    Estamos a receber chamadas a perguntar se fomos nós. Open Subtitles .تلقينا مكالمات تسأل ما إذا كنا وراء ذلك
    Acabámos de receber uma chamada. Houve um segundo rapto. Open Subtitles لقد تلقينا مكالمة تفيد بأن هناك حالة اختطاف أخرى.
    Sr. Presidente, acabámos de receber esta transmissão de Neptuno! Open Subtitles سيدي العمدة، تلقينا هذا الإرسال تواً من "نبتون".
    Acabámos de receber uma chamada sobre outra colisão com um veado debaixo da ponte. Open Subtitles انتهى لقد تلقينا للتو اتصالاً بشأن غزال مصاب تحت الجسر
    Desculpa interromper-te Kathy, mas...acabamos de receber a informação, de outra conferência de imprensa, da câmara municipal, em progresso, no departamento de policia em Burbank. Open Subtitles متأسف جدا للمقاطعة ياكاثي ولكن تلقينا تصريحا للتو هناك مؤتمر صحفي آخر جار الآن في مكتب الشريف
    Temos a indicação de que ambos entraram no edifício. Open Subtitles لقد تلقينا تقريراً أن كلاكما قد دخلتما المبني
    Temos uma mensagem da Cruz Vermelha 30 minutos antes do SP. Open Subtitles تلقينا رسالة من الصليب الأحمر قبل 30 دقيقة من العملية
    Temos um aviso de congelamento em vigor. Não é brincadeira. Open Subtitles فقد تلقينا إنذاراً بشأنٍ صقيعٍ قارسٍ وهذا ليس بمزحةٍ
    Temos convites para o carnaval do Halloween na igreja. Open Subtitles لقد تلقينا دعوة لإحتفال الكنيسة بعيد هاللوين
    Eu acho. Nós Recebemos uma ligação. Provavelmente seja mentira. Open Subtitles اننا تلقينا مكالمة من المحتمل ان تكون مزحة
    Nós Recebemos uma chamada anónima notificando um corpo na estrada. Open Subtitles تلقينا مكالمة من مجهول ان هناك جثة في الطريق
    Recebemos uma denúncia anónima a instruir-nos para vir aqui. Open Subtitles لقد تلقينا معلومات وبلاغ سري حول هذا العنوان
    Estávamos a caminho da casa dos Collins, quando fomos chamados. Open Subtitles كنا في طريقنا لمنزل آل كولينز عندما تلقينا الاتصال
    Avançando para a área alvo. Recebido. Avancem para a fase dois. Open Subtitles نتابع لمنطقة الهدف منطقة الهدف تلقينا اذهب للمرحلة الثانية
    Entendido, mas a questão não é apenas os pais dele. Telefonaram-me do Washington Post. Open Subtitles مفهوم ياسيدي, ولكن ليس فقط والداهـ لقد تلقينا اتصالا من بريد واشنطن
    Só as fazemos se recebermos alguma queixa. Uma queixa? Open Subtitles اننا نقوم بها فقط في حال تلقينا شكوى
    tivemos avisos dela incrivelmente precoces. E era totalmente inequívoco que nenhum emprestador honesto iria fazer empréstimos dessa maneira. TED وقد تلقينا تحذيرات جد مبكرة عنها، وكان من الواضح بأن مُقْرِضاً نزيهاً لن يقدم هكذا قروض.
    Três meses depois, a investigação recebeu uma dica anónima. Open Subtitles قبل ثلاثة أشهر، تلقينا معلومات سرية من مجهول
    Mensagem recebida do prémio, estamos a 5 minutos da extracção. Open Subtitles تلقينا رسالة منها بقي 5 دقائق على استخراجها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus