Ele pescou e eu fiquei a ler. Foi um daqueles dias perfeitos. | Open Subtitles | كان يصطاد و انا اقرأ كان يوم من تلك الأيام الرائعة |
Só que um desses dias como que por magia, um desses dias em que deu tudo certo. | Open Subtitles | أحد تلك الأيام الغريبه سحري نوعاً ما أحد تلك الأيام حيث تحل جميع المشاكل |
Tu não percebes, aqueles dias foram todos tremidos para mim. | Open Subtitles | أنت لا تفهمين تلك الأيام كلها مشوشة بالنسبة لي |
Então, podiamos ir dar uma volta... um dia destes, se quiseres. | Open Subtitles | حسناً، يمكننا أخذ لفة في أحد تلك الأيام لو أردتِ |
Sei que estou a importuná-lo, lamento, mas hoje é um daqueles dias. | Open Subtitles | أعلم أنّي أؤخّرك، أنا آسف أصادف واحد من تلك الأيام السيئة. |
Eu realmente adorava o meu trabalho, mas estava a ter um daqueles dias em que me sentia um pouco desencorajada. | TED | أنا فعلا فعلا أحببت عملي ، لكني كنت أمر بواحدة من تلك الأيام التي كنت أشعر فيها ببعض من الإحباط. |
Tem piada, relembrar-me daqueles dias, ao saber agora, exactamente, em que direcção estava a ir. | Open Subtitles | من المضحك تذكر تلك الأيام أعرف الآن بالضبط أنني أتوجه إلى ذلك العصر |
Mas tenho diários detalhados desses dias. | Open Subtitles | ولكنني كنت أدون يوميات تفصيلية أثناء تلك الأيام. |
Só resta isso desses dias, graças a uns bêbedos tristes e gordos como eu. | Open Subtitles | هذا ما تبقى من تلك الأيام. والشكر لبعض السكارى البدنين مثلي |
Acredite ou não, até tenho saudades desses dias. | Open Subtitles | صدقي أو لا تصدقي إنني تقريباً أفتقد تلك الأيام |
aqueles dias que gastamos presos no subsolo, cercados por todos aqueles livros, | Open Subtitles | تلك الأيام التي قضيناها محاصرين تحت الأرض محاطين بكل تلك الكتب |
Sabe aqueles dias em que nos dá a depressão branca? | Open Subtitles | أنت تعرف تلك الأيام التي تشعر فيها بالحمرار المزعج ؟ |
Um dia destes vais ter de deixar de odiar o que és. | Open Subtitles | أحد تلك الأيام, ستتوقف عن كره ما أنت عليه |
Mas os dias tristes também podem dar grandes alegrias quando temos oportunidade de nos reunirmos e estou ansioso... | Open Subtitles | ولكن تلك الأيام الحزينة، يمكن أن تكون ممتعة حينما تسنح لنا الفرصة للقاء بعضنا من جديد |
Espero voltar a ver-te, um dia, mas se isso não acontecer, quero que saibas que estes dias foram os melhores da minha vida. | Open Subtitles | أتمنى أن أراكِ مرة أخرى يوماً ما وإذا لم يحدث، عليكِ أن تعرفي أن تلك الأيام الأخيرة هي الأفضل في حياتي. |
Ele sente a forma como fazem a criação de iaques hoje em dia. | TED | هو يشعر بكيفية صيد حيوانات الياك تلك الأيام |
Também sinto raiva e cólera quando penso naqueles dias. | Open Subtitles | انا ايضا أشعر بغضب وحنق بخصوص تلك الأيام |
a máquina de escrever, à qualme sentava como um músico dedicado se senta ao piano, ajuventude daquela época em que toda a gente se soltava das amarras e, por fim, a total descoberta do mar. | Open Subtitles | آلتي الكاتبةالتي كنت أجلس أمامها كعازف البيانو الذي يجلس أمام البيانو خاصته; شباب تلك الأيام, |
Há dias assim... Em que só encontras idiotas. | Open Subtitles | إنه أحد تلك الأيام التي لا تقابل فيها إلا الحمقى |
Durante todo esse tempo, só pensava em como brincávamos aqui. | Open Subtitles | كنتُ دائمًا ما أتذكّر تلك الأيام واجتماعنا للّعب هنا |
A felicidade destes dias, eu nunca teria... conhecido vivendo no castelo. | Open Subtitles | سعادة تلك الأيام التى عشتها لم أعرف مثلها فى القلعة |
Este clube já nem é teu. Esses tempos já foram. | Open Subtitles | لم يعد هذا النادي لك لقد انتهت تلك الأيام |
Acho que ela teve sempre saudades desses tempos e arrependia-se de ter abandonado a profissão que lhe poderia ter dado uma maior liberdade. | Open Subtitles | أعتقد أنها دائماً كانت تفتقد تلك الأيام وندمت على تركها لتلك المهنة التي كان من الممكن أن تعطيها الحرية التي تريدها |
Naqueles tempos, quando, os indianos queriam viajar saltavam para um coche e elevavam-se pelos céus a grande velocidade. | TED | لذلك في تلك الأيام عندما كنا نريد نحن الهنود السفر كنا نقفز في عربة ثم ننطلق مركزين نحو السماء. |