"تلك الذكريات" - Traduction Arabe en Portugais

    • essas memórias
        
    • as memórias
        
    • estas memórias
        
    • essas recordações
        
    • aquelas memórias
        
    • a memória
        
    • As lembranças
        
    Mas aceitar essas memórias dolorosas pode levar a nova sabedoria e introspeção, e a conhecer o lado bom que nos sustenta. TED لكن إحتضان تلك الذكريات المؤلمة يمكن أن يؤدي إلى رؤىً جديدة والمزيد من الحكمة، لإيجاد ذلك الخير الذي يقويك.
    Devias preservar essas memórias. São o que nos definem. Open Subtitles عليكِ تقدير تلك الذكريات فهي ما تعرف شخصياتنا
    Como podemos implantar neles essas memórias outra vez? TED كيف يمكننا زرع تلك الذكريات مرة أخرى فيها؟
    Assim é que se criam as memórias. Quer vocês queiram ou não! Open Subtitles لأن بهذه الطريقة تبقى الذكريات سواء أردتم تلك الذكريات أم لا
    É como se estas memórias tivessem sido reprimidas por alguém. Open Subtitles تقريبا كأن تلك الذكريات قمعت من قبل شخص آخر
    Mas sei que, se alguma vez me sentir com frio e só, me posso tapar com essas recordações e ficarei bem. Open Subtitles لكنني اعرف ان كنت اشعر بالبرد و الوحدة استطيع ان ألف نفسي بكل تلك الذكريات و سأكون راضية
    Quero dizer, as pessoas que produziram aquelas memórias. Open Subtitles أقصد، النّاس التي تسبّبت بوجود تلك الذكريات.
    De acordo com uma teoria que remonta ao século XIX, essas memórias estão armazenadas como cadeias de conexões sinápticas, no vosso cérebro. TED وفقا لنظرية تعود إلى القرن التاسع عشر، تلك الذكريات مخزَّنة كسلاسل من الإشتباكات العصبية داخل المخ.
    Não penso que o teu pai se tenha dignado a apagar essas memórias se elas não constituíssem um risco para ele. Open Subtitles ليكس انا لا اعتقد بأن اباك يفعل مثل هذه النهايات لتحطيم تلك الذكريات إذا هم لم يشكلوا نوع من التهديد عليه
    Apenas acho que é tempo de deitar essas memórias para trás. Open Subtitles أعتقد أنه حان الوقت لتفعيل تلك الذكريات وراءنا.
    Se trouxer essas memórias à superfície, pode encontrar a raiz dos seus problemas com o controlo. Open Subtitles إن استطعنا إظهار بعض تلك الذكريات إلى السطح، فقد نجد أصل مشاكل سيطرتك
    Esses momentos, essas memórias, precisamos de as ouvir. Open Subtitles تلك اللحظات تلك الذكريات نحتاج لسماعهم بالتفصيل
    Diria que não és o primeiro kryptoniano a usar essas memórias contra mim... e não vai resultar. Open Subtitles سأقول أنك لست الكريبتوني الأول الذي إستغل تلك الذكريات ضدي ولن تفلح
    Mesmo cem anos depois, essas memórias ainda machucam os chineses! Open Subtitles وحتى بعد مئات السنين من هذا تلك الذكريات لا تزال تؤلم الصينيين
    Mas sem planear, afoguei as memórias, e atei-as a uma rocha. TED ولكن بدون تخطيط له، أغرقت تلك الذكريات عميقًا، ومن ثم ربطتها بصخرة.
    todas as memórias antigas foram eliminadas e eu só... estou a tentar começar... Open Subtitles وكل تلك الذكريات القديمة مسحت مني أنا احاول فقط أن اكون شخصية جيدة وجديدة
    estas memórias, continuam a aparecer. Open Subtitles تلك الذكريات , إنها تستمر في مراودتي وحسب
    Vamos mandar estas memórias ao Longo Prazo. Open Subtitles دعونا ننقل تلك الذكريات للذاكرة طويلة المدى
    Tens de preservar essas recordações preciosas. Open Subtitles يجب عليك الحفاظ على تلك الذكريات الثمينة.
    Receio que o esforço de retirar todas aquelas memórias custou caro, acelerou o processo degenerativo e agora descansa nos aposentos. Open Subtitles أخشى أنّ مجهوده لاستخراج ..كلّ تلك الذكريات قد أثر عليه ،وسرّع عملية الانحلال إنه يرتاح في غرفته
    Tudo o que eles querem é recuperar a memória, estando ela estar morta ou não. Open Subtitles ما كبار الضباط يريدون أن نعود هي تلك الذكريات. لم يتمكنوا من الرعاية أقل ما إذا كانت حية أو ميتة.
    Pensámos que, se Summerholt conseguisse apagar As lembranças, talvez o Kevin pudesse prosseguir com a vida dele. Open Subtitles رأينا أنه لو أستطاع معهد سامرهولت المساهمة في محو تلك الذكريات قد يستطيع كيفن إكمال حياته

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus