Mas aceitar essas memórias dolorosas pode levar a nova sabedoria e introspeção, e a conhecer o lado bom que nos sustenta. | TED | لكن إحتضان تلك الذكريات المؤلمة يمكن أن يؤدي إلى رؤىً جديدة والمزيد من الحكمة، لإيجاد ذلك الخير الذي يقويك. |
Devias preservar essas memórias. São o que nos definem. | Open Subtitles | عليكِ تقدير تلك الذكريات فهي ما تعرف شخصياتنا |
Como podemos implantar neles essas memórias outra vez? | TED | كيف يمكننا زرع تلك الذكريات مرة أخرى فيها؟ |
Assim é que se criam as memórias. Quer vocês queiram ou não! | Open Subtitles | لأن بهذه الطريقة تبقى الذكريات سواء أردتم تلك الذكريات أم لا |
É como se estas memórias tivessem sido reprimidas por alguém. | Open Subtitles | تقريبا كأن تلك الذكريات قمعت من قبل شخص آخر |
Mas sei que, se alguma vez me sentir com frio e só, me posso tapar com essas recordações e ficarei bem. | Open Subtitles | لكنني اعرف ان كنت اشعر بالبرد و الوحدة استطيع ان ألف نفسي بكل تلك الذكريات و سأكون راضية |
Quero dizer, as pessoas que produziram aquelas memórias. | Open Subtitles | أقصد، النّاس التي تسبّبت بوجود تلك الذكريات. |
De acordo com uma teoria que remonta ao século XIX, essas memórias estão armazenadas como cadeias de conexões sinápticas, no vosso cérebro. | TED | وفقا لنظرية تعود إلى القرن التاسع عشر، تلك الذكريات مخزَّنة كسلاسل من الإشتباكات العصبية داخل المخ. |
Não penso que o teu pai se tenha dignado a apagar essas memórias se elas não constituíssem um risco para ele. | Open Subtitles | ليكس انا لا اعتقد بأن اباك يفعل مثل هذه النهايات لتحطيم تلك الذكريات إذا هم لم يشكلوا نوع من التهديد عليه |
Apenas acho que é tempo de deitar essas memórias para trás. | Open Subtitles | أعتقد أنه حان الوقت لتفعيل تلك الذكريات وراءنا. |
Se trouxer essas memórias à superfície, pode encontrar a raiz dos seus problemas com o controlo. | Open Subtitles | إن استطعنا إظهار بعض تلك الذكريات إلى السطح، فقد نجد أصل مشاكل سيطرتك |
Esses momentos, essas memórias, precisamos de as ouvir. | Open Subtitles | تلك اللحظات تلك الذكريات نحتاج لسماعهم بالتفصيل |
Diria que não és o primeiro kryptoniano a usar essas memórias contra mim... e não vai resultar. | Open Subtitles | سأقول أنك لست الكريبتوني الأول الذي إستغل تلك الذكريات ضدي ولن تفلح |
Mesmo cem anos depois, essas memórias ainda machucam os chineses! | Open Subtitles | وحتى بعد مئات السنين من هذا تلك الذكريات لا تزال تؤلم الصينيين |
Mas sem planear, afoguei as memórias, e atei-as a uma rocha. | TED | ولكن بدون تخطيط له، أغرقت تلك الذكريات عميقًا، ومن ثم ربطتها بصخرة. |
todas as memórias antigas foram eliminadas e eu só... estou a tentar começar... | Open Subtitles | وكل تلك الذكريات القديمة مسحت مني أنا احاول فقط أن اكون شخصية جيدة وجديدة |
estas memórias, continuam a aparecer. | Open Subtitles | تلك الذكريات , إنها تستمر في مراودتي وحسب |
Vamos mandar estas memórias ao Longo Prazo. | Open Subtitles | دعونا ننقل تلك الذكريات للذاكرة طويلة المدى |
Tens de preservar essas recordações preciosas. | Open Subtitles | يجب عليك الحفاظ على تلك الذكريات الثمينة. |
Receio que o esforço de retirar todas aquelas memórias custou caro, acelerou o processo degenerativo e agora descansa nos aposentos. | Open Subtitles | أخشى أنّ مجهوده لاستخراج ..كلّ تلك الذكريات قد أثر عليه ،وسرّع عملية الانحلال إنه يرتاح في غرفته |
Tudo o que eles querem é recuperar a memória, estando ela estar morta ou não. | Open Subtitles | ما كبار الضباط يريدون أن نعود هي تلك الذكريات. لم يتمكنوا من الرعاية أقل ما إذا كانت حية أو ميتة. |
Pensámos que, se Summerholt conseguisse apagar As lembranças, talvez o Kevin pudesse prosseguir com a vida dele. | Open Subtitles | رأينا أنه لو أستطاع معهد سامرهولت المساهمة في محو تلك الذكريات قد يستطيع كيفن إكمال حياته |