O que acontece no terreno, longe dos centros de poder, transmite-se aos cidadãos comuns, um a um. | TED | ما يحدث على أرض الواقع، بعيدا عن أروقة السلطة يحدث لمواطنين عاديين واحد تلو الآخر |
Façam uma fila ordenada e avio-vos um a um. | Open Subtitles | شكّلوا خط منظّم وسأقضي عليكم واحداً تلو الآخر |
No entanto, sistema de recomendação após sistema de recomendação continuam a ignorar o essencial. | TED | ولا زال نظام ترجيح تلو الآخر, يستمر في التماشي مع الواقع. |
Vou abrindo uma após outra, até obter as 15 tartes. | TED | و أدور بالمكان فاتحاً الصندوق تلو الآخر. إلى أن أتم الخمس عشرة فطيرة. |
Uma de cada vez. Até que só fiquei eu. | Open Subtitles | واحد تلو الآخر فى الواقع كنت الوحيدة المتبقية |
Comecei a entrevistar pessoas, umas atrás de outras, que estavam a sofrer de depressão. | TED | و بدأت بالخروج لمقابلة الناس شخص تلو الآخر ممن كانوا يعانون من الاكتئاب. |
Vamos esperar até que se separem. Depois, apanhamos um a um. | Open Subtitles | سوف ننتظر إلى أن ينفصلوا ثم نقتلهم الواحد تلو الآخر |
Eles vão entrar nesta carruagem um a um. | TED | سيلجون لهذه العربة الواحد تلو الآخر. سنتصرف كما لو أننا لا يعرف الواحد منا الآخر. |
Mas quis que os lesse... um a um, em voz alta. | Open Subtitles | ، لقد كانت تجبرني على قراءتها لها . واحداً تلو الآخر ، دون راحة |
Achas que têm-lhes morto um a um no momento em que estão a sair? | Open Subtitles | أتعتقد أنهم يطلقون النار عليهم واحد تلو الآخر عندما يخرجون ؟ |
Vou falar-te dos outros que mataste um a um. | Open Subtitles | سأخبركِ عن الآخرين الذين قمتِ بقتلهم واحداً تلو الآخر |
Não faremos nada enquanto ela nos mata um a um. | Open Subtitles | حسناً ، سنقف دون حراك بينما هي تقتلنا واحداً تلو الآخر |
- E começaram a cair uns após os outros. - FBI! Temos um mandato de captura! | Open Subtitles | و بدأوا يقبضون على الجميع,بدأوا يتساقطون الواحد تلو الآخر ,مثل قطع الدومينو |
Foram mandados sentar e calar-se, um após outro. | Open Subtitles | واحد تلو الآخر قد تم إخبارهم أ، يمكثوا فى مطارحهم و يخرسوا |
E todas trabalham duramente, produzindo fio após fio. | Open Subtitles | ويعملون جميعاً بكدّ منتجين خيطاً تلو الآخر. |
Temos visto renuncia após renuncia. O director deste campeonato, antecipando este acontecimento, decidiu incluir a suplente, Tricia Skilken, porque pensou conseguir com que ela fizesse a sequência. | Open Subtitles | حسناً لقد رأينا انسحاباً تلو الآخر و مدير الفريق قرر أن يضع |
Arranjámos cerca de 80 participantes e entrava um de cada vez. | TED | كان لدينا حوالي 80 شخصا حضروا ليشاركو، ودخلوا الواحد تلو الآخر. |
Um de cada vez. Nada de camionistas. | Open Subtitles | واحد تلو الآخر ليس مسموح لسائقي الشاحنات |
Ou filme atrás de filme, atrás de filme, que retratam mulheres apenas como interesses de amor? | TED | أو فِلماً تلو الآخر تُجسد فيه المرأة كعشيقة فقط؟ |
Toda esta missão tem sido uma sucessão de erros da Federação atrás da outra. | Open Subtitles | هذه المهمة بأكملها كانت خطئًا فادحًا للحكومة الفيدرالية تلو الآخر. |
Mesmo que tenha de ser eu a acabar, a começar a acabar com vocês um por um. | Open Subtitles | حتى لو اضطررت لإنهاء الأمر بنفسي سأبدأ في القضاء عليكم يا أوغاد واحداً تلو الآخر |
Anda, senta aqui. Iremos ver as novas rendas uma a uma. | Open Subtitles | تعال، تفضل بالجلوس، سنعمل على الإيجارات الجديدة واحدا تلو الآخر |