"تلو الآخر" - Traduction Arabe en Portugais

    • a um
        
    • após
        
    • cada vez
        
    • atrás de
        
    • atrás da outra
        
    • por um
        
    • a uma
        
    O que acontece no terreno, longe dos centros de poder, transmite-se aos cidadãos comuns, um a um. TED ما يحدث على أرض الواقع، بعيدا عن أروقة السلطة يحدث لمواطنين عاديين واحد تلو الآخر
    Façam uma fila ordenada e avio-vos um a um. Open Subtitles شكّلوا خط منظّم وسأقضي عليكم واحداً تلو الآخر
    No entanto, sistema de recomendação após sistema de recomendação continuam a ignorar o essencial. TED ولا زال نظام ترجيح تلو الآخر, يستمر في التماشي مع الواقع.
    Vou abrindo uma após outra, até obter as 15 tartes. TED و أدور بالمكان فاتحاً الصندوق تلو الآخر. إلى أن أتم الخمس عشرة فطيرة.
    Uma de cada vez. Até que só fiquei eu. Open Subtitles واحد تلو الآخر فى الواقع كنت الوحيدة المتبقية
    Comecei a entrevistar pessoas, umas atrás de outras, que estavam a sofrer de depressão. TED و بدأت بالخروج لمقابلة الناس شخص تلو الآخر ممن كانوا يعانون من الاكتئاب.
    Vamos esperar até que se separem. Depois, apanhamos um a um. Open Subtitles سوف ننتظر إلى أن ينفصلوا ثم نقتلهم الواحد تلو الآخر
    Eles vão entrar nesta carruagem um a um. TED سيلجون لهذه العربة الواحد تلو الآخر. سنتصرف كما لو أننا لا يعرف الواحد منا الآخر.
    Mas quis que os lesse... um a um, em voz alta. Open Subtitles ، لقد كانت تجبرني على قراءتها لها . واحداً تلو الآخر ، دون راحة
    Achas que têm-lhes morto um a um no momento em que estão a sair? Open Subtitles أتعتقد أنهم يطلقون النار عليهم واحد تلو الآخر عندما يخرجون ؟
    Vou falar-te dos outros que mataste um a um. Open Subtitles سأخبركِ عن الآخرين الذين قمتِ بقتلهم واحداً تلو الآخر
    Não faremos nada enquanto ela nos mata um a um. Open Subtitles حسناً ، سنقف دون حراك بينما هي تقتلنا واحداً تلو الآخر
    - E começaram a cair uns após os outros. - FBI! Temos um mandato de captura! Open Subtitles و بدأوا يقبضون على الجميع,بدأوا يتساقطون الواحد تلو الآخر ,مثل قطع الدومينو
    Foram mandados sentar e calar-se, um após outro. Open Subtitles واحد تلو الآخر قد تم إخبارهم أ، يمكثوا فى مطارحهم و يخرسوا
    E todas trabalham duramente, produzindo fio após fio. Open Subtitles ويعملون جميعاً بكدّ منتجين خيطاً تلو الآخر.
    Temos visto renuncia após renuncia. O director deste campeonato, antecipando este acontecimento, decidiu incluir a suplente, Tricia Skilken, porque pensou conseguir com que ela fizesse a sequência. Open Subtitles حسناً لقد رأينا انسحاباً تلو الآخر و مدير الفريق قرر أن يضع
    Arranjámos cerca de 80 participantes e entrava um de cada vez. TED كان لدينا حوالي 80 شخصا حضروا ليشاركو، ودخلوا الواحد تلو الآخر.
    Um de cada vez. Nada de camionistas. Open Subtitles واحد تلو الآخر ليس مسموح لسائقي الشاحنات
    Ou filme atrás de filme, atrás de filme, que retratam mulheres apenas como interesses de amor? TED أو فِلماً تلو الآخر تُجسد فيه المرأة كعشيقة فقط؟
    Toda esta missão tem sido uma sucessão de erros da Federação atrás da outra. Open Subtitles هذه المهمة بأكملها كانت خطئًا فادحًا للحكومة الفيدرالية تلو الآخر.
    Mesmo que tenha de ser eu a acabar, a começar a acabar com vocês um por um. Open Subtitles حتى لو اضطررت لإنهاء الأمر بنفسي سأبدأ في القضاء عليكم يا أوغاد واحداً تلو الآخر
    Anda, senta aqui. Iremos ver as novas rendas uma a uma. Open Subtitles تعال، تفضل بالجلوس، سنعمل على الإيجارات الجديدة واحدا تلو الآخر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus