Então faz o que a tua natureza manda... e sentirás o que sentiste com essa criança nos braços. | Open Subtitles | أذن أفعل ما تمليه عليك طبيعتك وسوف تشعر بما شعرت به وانت تضع الطفلة بين ذراعيك |
Estou a ficar um pouco cansado, de me dizerem o que fazer. | Open Subtitles | لقد بدأت في الشعور بالملل قليلاً من تنفيذ ما تمليه علي |
é porque a mensagem que os rapazes recebem é: "Precisas de fazer "o que o professor te diz para fazeres." | TED | هو ان الرسالة التي يتلقاها الاطفال الذكور في المدارس اليوم .. انه يجب عليك القيام بما تمليه عليك مدرستك طوال الوقت |
Agora que a execução vai ter lugar, cabe-me a mim supervisioná-la. | Open Subtitles | الآن لقد جاء ميعاد موتك وأنا هنا بحكم ما تمليه عليه وظيفتي |
Apenas que façam o que a vossa consciência ordena e o que o valor lhes permite. | Open Subtitles | فقط أن تفعلوا ما تمليه عليه ضمائركم و شجاعتكم و تنفذوا الأوامر |
Acabei eventualmente por perceber que as mulheres tendem a pensar com o coração. | Open Subtitles | إلاّ أنّني اكتشفتُ في النهاية أنّ النساء ينزعن لاتباع ما تمليه قلوبهن |
És obrigada a fazer o que o teu lado mau diz para fazeres. | Open Subtitles | أنتِ مجبرة على القيام بأسوأ ما تمليه نفسكِ عليكِ بأية حال |
Andamos para aí às voltas a fazer o que ele quer. | Open Subtitles | لقد كنا أغبياء. لقد كنا نجري في الأرجاء ونقوم بما تمليه علينا. |
Não sejas cretino. Ouve a tua irmã. | Open Subtitles | لا تكُن أخرقًا، اصغ إلى ما تمليه عليه أختكَ. |
Nesta hora, e como dita a tradição, recai sobre a classe mais avançada administrar o que é conhecido como... | Open Subtitles | في هذه الساعة المعنية حسب ما تمليه التقاليد إنها تقع على الطبقة العليا |
Ou disponho-me a fazer o que for preciso ou não devia estar lá fora. | Open Subtitles | إما أن أكون مستعدًا لتنفيذ أيما تمليه الضرورة أو لا أخرج أصلًا. |
...reagir ao desejo, quando estamos ambas a sufocar com ele? | Open Subtitles | -كي تفعلي ما تمليه عليك رغباتك عندما كلتانا نختنق بسبب ذلك؟ |
Ele é bom a aparecer de repente e a apanhar os bandidos, mas não é grande coisa em pormenores, como direitos legais, processos judiciais, defender o caso dele em tribunal. | Open Subtitles | لكنه لا يجيد الأمور البسيطة تجاوز ما تمليه الإجراءات القانونية والظهور في المحكمة -هل كانت لك علاقة بإنقطاع التيار ؟ |
Igual, as religiões condicionam as pessoas a sentirem culpa por inclinações naturais, cada um oferecendo um caminho para o perdão e a salvação. | Open Subtitles | وبالمثل ، فإن الأديان تـُشعر الناس بالذنب لما تمليه عليهم فطرتهم الطبيعية، كل ٌ يدّعي أنه يملك الطريق الوحيد الى الخلاص والغفران. |
Porque é que pensas que tudo o que digo e faço é por inspiração dela, seu bêbedo? | Open Subtitles | -لم تظن أيها الثمل أن كل ما أفعله و كل ما أقوله تمليه على والدتى؟ |