"تمنعنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • impedir-nos
        
    • impedir
        
    • impedem
        
    • impede-nos
        
    • impedem-nos
        
    • não nos
        
    • nos parar
        
    E o castigo que os ditadores têm usado para nos intimidar não deve impedir-nos de chegar onde queremos. TED والعقوبات التي يضعها الديكتاتوريون لإخافتنا يجب ألا تمنعنا من أن نصل للذي نريده.
    E o facto de que a avó estava disposta a impedir-nos de sermos bruxas para nos manter juntas, bom, isso deve querer dizer qualquer coisa, não deve? Open Subtitles و واقعة أنَّ جدَّتي أرادت أن تمنعنا من التحول لساحرات لتُبقينا معاً، فلابد أن يعني هذا شيئاً، أليس كذلك؟
    - Obviamente, os rebeldes apostam que a nossa delicada relaçao com o governo nicaraguano nos vai impedir de agir. Open Subtitles اعتقد المتمردين ان لدينا علاقة ضعيفة مع حكومة نيكاراغوا تمنعنا من اتخاذ إجراءات ، .لكنهم على خطأ
    - Há muitas coisas que nos impedem. Open Subtitles هناك أشياء كثيرة تمنعنا عن ذلك
    Um mecanismo humano impede-nos de entrar nas áreas sombrias. Open Subtitles آلية إنسانية تمنعنا -من دخول أماكن داكنة -كئيبة
    Elas inspiram-nos com o desejo de fazer obras primas e impedem-nos sempre de as realizarmos. Open Subtitles إن النساء هن مصدر إلهام لنا للقيام بالروائع التي تمنعنا من القيام بها إنني لا أفهم
    Mas depois percebi que o medo tem o poder concreto de não nos deixar fazer e falar as coisas que são o nosso objetivo. TED ثم أدركت، أن الخوف له قوة ملموسة جدا تمنعنا من فعل وقول الأشياء التي هي هدفنا.
    Olha, uma condenacao criminal nao vai nos parar Open Subtitles أنظري ، الإدانة بإرتكاب جناية لن تمنعنا
    Mas ela não pode impedir-nos de revistar o lago. O que é que se passa? Open Subtitles صحيح ، لكنّها لا تستطيع أن تمنعنا من تفتيش البحيرة ما بك؟
    Contudo a dificuldade da tarefa não irá impedir-nos de a tentar. Open Subtitles لكن أستحالية المُهمة لا يحري أنّ تمنعنا من تنفيذها.
    Isso significa que os processos mentais conscientes e inconscientes estão a impedir-nos de identificar as causas do problema tais como elas são, de trabalhar em soluções e fomentar a nossa resiliência psicológica mas precisamos de todas essas coisas para conservar o que criámos. TED يعني ذلك أن عملياتنا الذهنية في الوعي واللاوعي تمنعنا من تحديد أسباب المشكلة حقًا ومن العمل على حلول وتعزيز قدراتنا النفسية لكننا نحتاج كل هذه الأشياء لنتولى ما صنعناه
    Somos visitantes regulares, não podem impedir-nos. Open Subtitles نحن نقوم بزيارات منتظمة الى هنا, لايحق لك ان تمنعنا .
    É só que há certos assuntos que iriam impedir-nos de... Open Subtitles الأمر فقط ثمّة بعض الأمور التي تمنعنا من...
    Você diz que devemos destruir a ICO 50 vezes por dia, e agora quer impedir-nos deliberadamente de o fazer. Open Subtitles ظللت تردد أن علينا تدمير (آيكو) خمسين مرة وها أنتَ الآن تمنعنا من فعل ذلك عن قصد.
    E isto conduz à espantosa ironia de que as nossas línguas existem para nos impedir de comunicar. TED وهذا أدى للمفارقة المذهلة في أن لغاتنا تمنعنا من التواصل.
    Se nos impedir de reparar nos problemas à nossa volta, isso é mau. TED إن كانت تمنعنا من ملاحظة المشاكل المحيطة بنا، فسيكون ذلك مضراً.
    Foi o que impediu a Zzyzx de ser capaz de o controlar e é o que nos irá impedir de... obter o que está dentro da cabeça dele. Open Subtitles هذا ما منعته زايزكس من القدرة على التحكم به .. وما سوف تمنعنا من
    (Vídeo) Casey Niestat: Fui multado por não andar na ciclovia, mas com frequência há obstruções que nos impedem de guiar corretamente na ciclovia. TED (فيديو) كايسي نيستات: حسنا حصلت على مخالفة لأنني لم أركب الدراجة في ممر الدراجات، لكن عادة هناك عوائق تمنعنا من ركوب الدراجات كما يجب في ممر الدراجات.
    Isto dos genes é como os grilhões que nos pões aqui, as correntes que nos impedem de mover livremente. Open Subtitles هذه الأمور الوراثية تُشبه الأغلال التي نُكبل بها هاهنا، تلك الأصفاد التي تمنعنا من ممارسة حرياتنا. *(عليك أن تصبح (هوديني لتتخلص منها.
    Ele impede-nos de nos vermos um ao outro, então, se falares com a tua mãe... Open Subtitles تمنعنا من رؤية بعضنا البعض. لذا ربما لو تحدثت لوالدتك...
    A única coisa de que me arrependo é que as convenções sociais humanas impedem-nos de mostrar afecto da forma como eu queria. Open Subtitles آسفي الوحيد هو أن تقاليد البشر الاجتماعية.. تمنعنا من إظهار عاطفتي كما أتمنى أن أفعل
    Neste momento, as tuas naves Tau'ri impedem-nos de seguir o inimigo. Open Subtitles حتى بينما نتحدث فإن سفن الـ"(توراي)" تمنعنا..
    Ela não nos mantém acordados a noite toda a rezar. Open Subtitles فهي لن تمنعنا من النوم طول الليل بصلواتها
    Não vais tentar nos parar? Open Subtitles لمْ تحاول أنْ تمنعنا ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus