"تنبض" - Traduction Arabe en Portugais

    • pulsar
        
    • latejar
        
    • bater
        
    • pulsantes
        
    • batem
        
    • pulsa
        
    Quando as ancas se soltam, sentimos a energia a pulsar directamente... Open Subtitles فحينما يتراخى وركيك، فستتمكن من الإحساس بالطاقه وهي تنبض للأمام
    Primeiro fiz experiências apenas com animais mortos, e a seguir um coração humano, que mantive a pulsar durante três semanas. Open Subtitles في البدايه,قمت بالتجربه علي الحيوانات الميته ثم علي القلوب البشريه والتي أستمرت تنبض لمده ثلاث أسابيع
    Já tiveste o olho do cu a latejar, Charlie? Open Subtitles هل كانت فتحة مؤخرتك تنبض قط, يا (تشارلي)؟
    Mãe, dói muito. Está a latejar. Open Subtitles أمي, إنها تؤلمني حقا و تنبض.
    Significa que as células estão vivas, estão bem, estão a bater, conseguiram estabelecer ligações entre si e estão a bater em sincronia. TED يعني أن الخلايا حية، أنها بخير، أنها تنبض، ولقد تمكنت من التواصل مع بعضها البعض حيث أنها تنبض في تزامن.
    O que são, além de vermes pulsantes feitos para procriar e expirar? Open Subtitles ماذايكونون.. سوى حشرات تنبض تتناسل وتنتهي؟
    Mas o que é mesmo incrível é que as células, quando são estimuladas eletricamente como um "pacemaker", batem muito mais. TED لكن المدهش حقا هو أن الخلايا، حين نحفزها كهربائيا مثل جهاز تنظيم ضربات القلب، بحيث تنبض أكثر.
    Sim, um vazio tão tremendamente cheio... que o grande momento, a enorme vida do universo... pulsa dentro dele. Open Subtitles نعم,إنهافارغةبامتلاءوافر ... وأناللحظةالعظيمة,حياة المجرةالعظيمة... تنبض داخلها
    O leitor de aberturas está a pulsar ao ritmo da energia que vem da nave espacial. Open Subtitles إن شاشة القراءة تنبض في إيقاع من المركبة الفضائية
    Se está a pulsar, significa que o sangue e o oxigénio chegam ao cérebro. Open Subtitles , انها تنبض هذا يعني أن الدم و الأوكسجين يصلان إلى المخ
    Juro que posso sentir o poder da fera ainda a pulsar, na carne. Open Subtitles أقسم أني أشعر بقوة الوحش لا زلت تنبض في لحمه
    Uma delas está mesmo a pulsar. Open Subtitles هناك واحدة منهم تنبض
    Por acaso, é mais um latejar. Open Subtitles لا, بل تنبض, في الواقع
    - Sim, está a latejar, Open Subtitles -نعم، نعم، انها تنبض
    Por vezes, ele reduz a atividade humana a uma fórmula e não vê que há ali um coração humano a bater. Open Subtitles هو يقوم فى بعض الأحيان بتقليل النشاط الإنساني لشئ أكثر مُعادليّة، ولا يري القلوب الإنسانية تنبض فى تِلك المُعادَلة.
    Se pegarmos em células do coração de um animal, e as colocarmos numa placa, elas ficam ali a bater. TED إذا أخذت خلايا القلب من حيوان، ووضعتها في صحن، ستظل هناك تنبض.
    Se virem com atenção, podem ver os pequenos organóides a contrair-se; cada um deles está a bater de forma independente. TED إذا نظرت عن كثب، يمكنك رؤية هذه العضويات القليلة ترتعش؛ وكل واحدة تنبض بمفردها.
    E eu trouxe um presente de corações pulsantes. Open Subtitles وقد أحضرت لك عرضاً ذا قلوبٍ تنبض
    Isto faz as nossas células miocárdicas reluzirem a verde cada vez que batem. TED وهذا يجعل خلايا عضلات القلب لدينا تنير باللون الأخضر في كل مرة تنبض.
    Os nossos corações batem, as nossas mentes criam, as nossas almas alimentam-se. Open Subtitles قلوبنا تنبض وعقولنا تنتعش وارواحنا تتكيّف
    A contradição é que, por um lado, a esquina pulsa com vida. Open Subtitles ...المفارقة هنا أنها تنبض بالحياة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus