| Acho que pertence a um amigo muito antigo, pré-histórico. | Open Subtitles | اعتقد انها تنتمى لصديق قديم، ما قبل التاريخ |
| Ela pertence à atmosfera rarefeita de Park Avenue. | Open Subtitles | انها تنتمى إلى هذا الجو العالى لدرب المنتزة |
| Sabias que a tua namorada pertence aquelas organizações patrióticas japonesas? | Open Subtitles | هل عرفت ان فتاتك تنتمى الى تلك المنظمات اليابانيه الوطنيه ؟ |
| Se não fosse o fato de 4 mil dólares, eu diria que não pertences aqui. | Open Subtitles | اذا لم تكن ترتدى هذه البدله الغاليه كنت سأقول ان لا تنتمى الى هذا المكان على الاطلاق |
| Há pedaços que parecem pertencer a outros planetas. | Open Subtitles | قطـع ملتصقـة بالسطـح تبـدو وكأنها تنتمى الى كوكب آخـر |
| Obviamente, isso faria dos alienígenas que pertencem a esta raça aliados deles. | Open Subtitles | و بالتالى ، فالآخرين الذين تنتمى لهم باقى الكتابات هم حلفاء لهم |
| Levem esse monte de merda para a cadeia, que é onde ele pertence! | Open Subtitles | خذ هذة القاذورات من هنا إرجع الى السجن الذى تنتمى إليه |
| É verdade. A Cordelia pertence ao campo dos justificados. | Open Subtitles | هذا صحيح " كورديليا " تنتمى للمعسكر الخاسر |
| O médico legista encontrou uma amostra de sangue no corpo, que não pertence á vítima. | Open Subtitles | المحقق وجد عينة دم على الجثه لا تنتمى الى الضحيه |
| A maneira de agir do Kyle talvez tenha sido extrema mas não posso condenar os seus motivos, você pertence aqui... na Cidade Prometida, connosco, Kevin. | Open Subtitles | طريقة كايل قد تكون متطرفة لكنى أعتقد أن الخطأ لم يكن دافعه أنت تنتمى إلى هنا إلى بروميس سيتى معنا ، كيفين |
| Mas ela não pertence aqui. Tem mesmo que fazer a travessia. | Open Subtitles | ولكنها لم تعد تنتمى إلى هنا إنها حقا تحتاج أن تعبر |
| Mas consegues pintar a biblioteca de volta a onde pertence. | Open Subtitles | ولكنكَ يُمكنكَ رسم المكتبة وإرجاعها إلى حيثُ تنتمى. |
| Uma ilha que tão pouco lhe pertence, ...povoada por descendentes de canibais? | Open Subtitles | جزيه ما تنتمى اليكم مليئه بأحفاد اكلى لحوم البشر |
| Organizações a que pertence, sítios onde leva os filhos, pessoas que tenham trabalhado cá em casa. | Open Subtitles | منظمات تنتمى اليها اماكن اخذت الاطفال اليها حتى اى شخص ربما يكون عمل فى منزلك |
| Sei que não podes mudar o que és. Mas já não pertences aqui. | Open Subtitles | أعلم أنكَ لا يُمكنكَ تغيير ما انتَ عليهِ، و لكنكَ لا تنتمى إلى هنا بعد الان. |
| Dá-me uma resposta direta. pertences ao Estado? | Open Subtitles | اعطنى ردا مباشر هل تنتمى الى الدولة ؟ |
| pertences apenas a ti própria. | Open Subtitles | انت لا تنتمى إلى أحد لكن لنفسك فقط |
| Bem, tem que pertencer ao assassino. | Open Subtitles | حسناً,لابد انها تنتمى الى القاتل. |
| Até agora, todas as partes do corpo recuperadas pertencem ao Joe Sr., nenhuma do Jr. | Open Subtitles | حتى الان,جميع اجزاء الجثث المستردة تنتمى للوالد جوزيف ولا واحد منها للابن |
| Visigodos, este terreno de batalha pertence-vos. | Open Subtitles | أيها" القوط الغربيون"،نحن نتقاتل على أرض تنتمى لكم |
| Mas, por hipótese, imagine que havia uma paciente que sentia que não pertencia aqui. | Open Subtitles | لكن لنفترض ان هناك مريضة تشعر انها لا تنتمى الى هذا المكان |
| Aconteça o que acontecer, lembrai-vos de quem sois e onde pertenceis. | Open Subtitles | مهما حدث فيجب أن تتذكر من أنت وإلى أين تنتمى نعم |
| - Primeiro pensei que estes parafusos pertencessem a alguma coisa dentro do carro, mas então encontrei mais no chassis. | Open Subtitles | اعتقدت أن تلك البراغى تنتمى لشئ موجود داخل الشاحنه ولكنى بعد ذلك وجدت المزيد مثبتين فى الهيكل السفلى |