Desculpe. Algo está sempre a fazer disparar os aspersores. | Open Subtitles | آسف ، شيئاً ما يجعل المِرشَات تنطلق فجأة |
Isso é o que temos de fazer... antes que os motores propulsores comecem a disparar... | Open Subtitles | وينبغى ان يتوقف العد التنازلى قبل ان تنطلق مولدات الطاقة الحرارية |
Vamos deixar os vossos instintos de predador a partir daqui, certo? | Open Subtitles | سوف نسمح لغريزتكم المتوحشة تنطلق من هنا ، حسنا ؟ |
Apenas deixe seus sentimentos acontecerem | Open Subtitles | ودع مشاعرك تنطلق |
Mas atenção: eles vão tão depressa no céu que, quando atingem a atmosfera da Terra, ardem a uns 1650 graus. | Open Subtitles | كانت تنطلق بسرعة كبيرة في السماء وحين اصطدمت بغلاف الأرض الجوي احترقت على حرارة 3 آلاف درجة تقريبا |
Tem todos os sumos e ervas imagináveis, todas misturadas. Dá-lhe genica. | Open Subtitles | العصائر و الأعشاب التي يمكنك أن تتخيلها , إنه يجعلك تنطلق |
Existem autocarros que partem do centro a cada 30 minutos. | Open Subtitles | توجد حافلات تنطلق من مركز الزوار كل 30 دقيقه. |
3600 dólares, dou-lhe uma. | Open Subtitles | أيّ شخص؟ الـ3600 دولار تنطلق مرّة. |
Não sou uma pessoa violenta. Nunca vi uma arma disparar. | Open Subtitles | انا لست عنيفاً لم ارى في حياتي من قبل مسدساً تنطلق منه رصاصة |
E sob o grosso vidro á prova de bala, um batalhão de sensores térmicos prontos a disparar se alguém com febre se aproximar muito. | Open Subtitles | وتحت إنش من الزجاج المضاد للرصاص جيش من الحساسات ومراقبات الحرارة سوف تنطلق لو اقترب أحد حرارته مرتفعة. |
Com pressão suficiente, ela deve disparar à velocidade máxima. | Open Subtitles | مع ضغط كاف من المفترض أن تنطلق بالسرعة القصوى |
E assim que fazes essa ligação entre duas personagens icónicas, a história tipo flui a partir daí. | Open Subtitles | وبمجرد تحقيق هذه الرابطة بين هذين الشخصيتين الشهيرتين القصة نوعاً ما سوف تنطلق من هناك |
Não lhe é permitido mexer-se até a bola partir. | Open Subtitles | غير مسموح له بالتحرك الى حين ان تنطلق الكرة |
Mas esse desejo de te casares com ela não pode partir do teu ego. | Open Subtitles | لكن, كما تعرف، رغبتك بالزواج منها لايجب أن تنطلق من غرورك. |
Apenas deixe seus sentimentos acontecerem acontecerem | Open Subtitles | ودع مشاعرك تنطلق تنطلق تنطلق |
Apenas deixe seus sentimentos acontecerem | Open Subtitles | ودع مشاعرك تنطلق |
Apenas deixe seus sentimentos acontecerem | Open Subtitles | ودع مشاعرك تنطلق |
Então, se eu apertar a base, as faixas vão da base até à ponta. | TED | ان قمت بعصره من القاعدة فان الحزم الضوئية تنطلق الى الاطراف |
Se eu apertar a ponta, vão da ponta até à base. | TED | وان قمت بعصره من الاطراف فان الحزم الضوئية تنطلق الى القاعدة |
genica, genica, genica! | Open Subtitles | تنطلق , تنطلق , تنطلق , تنطلق , تنطلق |
Quando digo genica, quero dizer como o vento, como a fera que você era. | Open Subtitles | عندماأقولتنطلق... أعني تنطلق كالرياح |
Os camiões partem para Membury às 07:00. | Open Subtitles | تنطلق الشاحنات من ممبوري عندالسابعةصباحا. |
Os lobos do mar partem em busca de uma vítima mais fácil. | Open Subtitles | تنطلق ذئاب البحر في سعيها وراء طريدة أسهل |
10 milhões, dou-lhe duas. | Open Subtitles | لدينا عشرة ملايين تنطلق مرّتين. |
1.500 dou-lhe uma. | Open Subtitles | الـ1.500 دولار تنطلق مرّة. |