"تنطلق" - Traduction Arabe en Portugais

    • disparar
        
    • partir
        
    • acontecerem
        
    • vão
        
    • genica
        
    • partem
        
    • dou-lhe
        
    Desculpe. Algo está sempre a fazer disparar os aspersores. Open Subtitles آسف ، شيئاً ما يجعل المِرشَات تنطلق فجأة
    Isso é o que temos de fazer... antes que os motores propulsores comecem a disparar... Open Subtitles وينبغى ان يتوقف العد التنازلى قبل ان تنطلق مولدات الطاقة الحرارية
    Vamos deixar os vossos instintos de predador a partir daqui, certo? Open Subtitles سوف نسمح لغريزتكم المتوحشة تنطلق من هنا ، حسنا ؟
    Apenas deixe seus sentimentos acontecerem Open Subtitles ودع مشاعرك تنطلق
    Mas atenção: eles vão tão depressa no céu que, quando atingem a atmosfera da Terra, ardem a uns 1650 graus. Open Subtitles كانت تنطلق بسرعة كبيرة في السماء وحين اصطدمت بغلاف الأرض الجوي احترقت على حرارة 3 آلاف درجة تقريبا
    Tem todos os sumos e ervas imagináveis, todas misturadas. Dá-lhe genica. Open Subtitles العصائر و الأعشاب التي يمكنك أن تتخيلها , إنه يجعلك تنطلق
    Existem autocarros que partem do centro a cada 30 minutos. Open Subtitles توجد حافلات تنطلق من مركز الزوار كل 30 دقيقه.
    3600 dólares, dou-lhe uma. Open Subtitles أيّ شخص؟ الـ3600 دولار تنطلق مرّة.
    Não sou uma pessoa violenta. Nunca vi uma arma disparar. Open Subtitles انا لست عنيفاً لم ارى في حياتي من قبل مسدساً تنطلق منه رصاصة
    E sob o grosso vidro á prova de bala, um batalhão de sensores térmicos prontos a disparar se alguém com febre se aproximar muito. Open Subtitles وتحت إنش من الزجاج المضاد للرصاص جيش من الحساسات ومراقبات الحرارة سوف تنطلق لو اقترب أحد حرارته مرتفعة.
    Com pressão suficiente, ela deve disparar à velocidade máxima. Open Subtitles مع ضغط كاف من المفترض أن تنطلق بالسرعة القصوى
    E assim que fazes essa ligação entre duas personagens icónicas, a história tipo flui a partir daí. Open Subtitles وبمجرد تحقيق هذه الرابطة بين هذين الشخصيتين الشهيرتين القصة نوعاً ما سوف تنطلق من هناك
    Não lhe é permitido mexer-se até a bola partir. Open Subtitles غير مسموح له بالتحرك الى حين ان تنطلق الكرة
    Mas esse desejo de te casares com ela não pode partir do teu ego. Open Subtitles لكن, كما تعرف، رغبتك بالزواج منها لايجب أن تنطلق من غرورك.
    Apenas deixe seus sentimentos acontecerem acontecerem Open Subtitles ودع مشاعرك تنطلق تنطلق تنطلق
    Apenas deixe seus sentimentos acontecerem Open Subtitles ودع مشاعرك تنطلق
    Apenas deixe seus sentimentos acontecerem Open Subtitles ودع مشاعرك تنطلق
    Então, se eu apertar a base, as faixas vão da base até à ponta. TED ان قمت بعصره من القاعدة فان الحزم الضوئية تنطلق الى الاطراف
    Se eu apertar a ponta, vão da ponta até à base. TED وان قمت بعصره من الاطراف فان الحزم الضوئية تنطلق الى القاعدة
    genica, genica, genica! Open Subtitles تنطلق , تنطلق , تنطلق , تنطلق , تنطلق
    Quando digo genica, quero dizer como o vento, como a fera que você era. Open Subtitles عندماأقولتنطلق... أعني تنطلق كالرياح
    Os camiões partem para Membury às 07:00. Open Subtitles تنطلق الشاحنات من ممبوري عندالسابعةصباحا.
    Os lobos do mar partem em busca de uma vítima mais fácil. Open Subtitles تنطلق ذئاب البحر في سعيها وراء طريدة أسهل
    10 milhões, dou-lhe duas. Open Subtitles لدينا عشرة ملايين تنطلق مرّتين.
    1.500 dou-lhe uma. Open Subtitles الـ1.500 دولار تنطلق مرّة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus