Para piorar as coisas. está tão escuro que mal se vê, e a velha lanterna que apanhaste no caminho só ilumina uma pequena área. | TED | ولجعل الأمر أسوأ فإنّ الظلام حالكٌ هناك يجعلك بالكاد ترى والمُشكاة التي التقطتها في طريقك تنير منطقةً ضئيلةً فقط |
É esta ciência, que não só ilumina a nossa perceção do mundo biológico, mas também transforma o nosso mundo mais depressa do que nunca. | TED | وهي الدراسة التي ليست فقط تنير فهمنا للعالم الحيوي ولكنها تغير شكل عالمنا بسرعة غير مسبوقة |
Surgido quando o universo se formou, aqueceu a humanidade, deu-lhe vida, raios coloridos iluminam as centelhas de âmbar incandescente, potente e brilhante. | TED | فقد وُلد عندما تم تشكيل الكون، البشرية الرقيقة، أعطته الضوء، وأشعة ملونة تنير وميض جمرة براقة وقوية ورائعة. |
Para mim, o pecado é uma das poucas luzes que iluminam o meu caminho. | Open Subtitles | بالنسبة إليّ فإن الذنب يعد واحداً من المصابيح القليلة التي لا تزال تنير طريقي. |
A nossa tarefa é contar a história que vai iluminar o caminho para um mundo melhor. | TED | مهمتنا هي قول القصة التي تنير الطريق إلى عالمٍ أفضل. |
" Nas noites quando brilha a lua... a sua luz ilumina a Terra. | Open Subtitles | وفي الليالي التي يهل بها القمر فإنها تنير الأرض وفي الليالي التي يهل بها القمر فإنها تنير الأرض |
De repente acendem uma luz e há muita gente a apontar dedos. | Open Subtitles | وفجأة تنير الأضواء وهناك حصة عادلة من اللوم تقع على الجميع. |
Que os anjos o guiem no seu caminho e por favor ajude-o a trazer nossos irmãos de volta. | Open Subtitles | وان تجعل الملائكة تنير طريقه وندعوك ان تساعده ليعيد اخوتنا الينا |
Um embrulho de perguntas inocentes... como uma risada rompe o silêncio e um sorriso ilumina um semblante... eles são como uma luz celestial... que brilha sobre os afortunados... | Open Subtitles | أو كوابل من الأسئلة البريئة مثل الضحك يكسر حدة الصمت , وابتسامة تنير الوجه إنهم مثل نور سماوي |
Equipa PT-Subs A verdade ilumina a mente, mas nem sempre anima o coração. | Open Subtitles | الحقيقة تنير العقل, ولكنها ليست دائماً ما تأتى بالسعادة الى قلبك |
O Partido Republicano ilumina o caminho da América e, se me permitem dizê-lo, do resto do globo. | Open Subtitles | سيداتي و سادتي،الحفلة الجمهورية تنير الطريق لأمريكا و هل يمكنني قول،بقية العالم أيضا |
e adotamos esta imagem com tanta valentia... e a encarnamos tão fervorosamente que o seu reflexo ilumina a grande escuridão. | Open Subtitles | و نحن نخلد نتلك الطاقة بكل سرور و التي تنير طريقنا المظلم |
Mas são as nossas escolhas que realmente iluminam a estrada por onde caminhamos... | Open Subtitles | لكن روابطنا التي نختارها هي التي تنير طريقنا حقاً. |
Ficas muito perto e vais te queimar... nas mesmas velas que iluminam as noites de festança. | Open Subtitles | وسوف تحترق بالمصابيح التي تنير ليالي السمر هذه في المرحلة القادمة من غطرستك سوف أعطيك أنا حلقة الانف الذهبيه من ثم... |
Seus exemplos brilhantes iluminam esta escura floresta alemã, de ignorantes e... | Open Subtitles | أمثلتكم المضيئة تنير هذه الغابة الألمانية من الجهل... -و الخرافات |
E, graças a essa hesitação, depara com forças existenciais que iluminam o caminho para a morte, que é, em si mesmo, a vida. | Open Subtitles | وعبر هذا الكفاح، يواجه قوّات وجوديّة... تنير الطريق المؤدّي إلى الموت والذي، |
Encomendámos um monumento em madeira para iluminar os festejos. | Open Subtitles | و قد شيّدنا نصباً تذكارياً من الخشب لكي تنير الأحتفالات |
Do espaço profundo, o nosso universo parece uma célula cerebral humana e cá estamos nós, no oceano profundo, onde encontramos criaturas marinhas e células que conseguem iluminar a mente humana. | TED | من أعماق الأرض، يبدوعالمنا مثل خلية دماغية بشرية، ومن ثم ها نحن هنا في أعماق المحيطات، ونعثر على مخلوقات بحرية وخلايا تستطيع أن تنير العقل البشري. |
Ele tinha um sorriso que podia iluminar uma sala. | Open Subtitles | لديه ابتسامة تستطيع أن تنير غرفة. |
Eu não sou uma bombinha! É só o meu rabo que brilha. | Open Subtitles | مؤخرتي الكبيرة تنير فحسب |
"as crenças antigas acendem as velas em todo o lado, mas a verdade chega e apaga-as." | Open Subtitles | العقائد القديمة تنير شموعها للجميع " " لكن الحقيقة تأتى و تلقى بهم خارجا |
Que os anjos o guiem no seu caminho e por favor ajude-o a trazer nossos irmãos de volta. | Open Subtitles | وان تجعل الملائكة تنير طريقه وندعوك ان تساعده ليعيد اخوتنا الينا |