Circulou o campo, e depois foi em direcção sudoeste. | Open Subtitles | 21 قامت بالطيران فى دائره حول الحقل ثم توجهت فى اتجاه الجنوب الغربى |
Quando foi a última vez que correu em direcção ao inimigo, senhor? | Open Subtitles | متى كانت آخر مرة توجهت نحو العدو ، سيدي؟ |
Depois da conferência, autografei alguns exemplares e, quando acabei, fui para casa. | Open Subtitles | بعد المؤتمر وقعت عدداً من النسخ و حين أنتيهت توجهت للبيت |
Desisti do meu curso, fui para os Himalaias, tornei-me monge e comecei a estudar meditação. | TED | فأوقفت دراستي، و توجهت إلى جبال الهيمالايا، أصبحت راهب، وبدأت ادرس التأمل. |
Tem alguma ideia de onde ela possa ter ido? | Open Subtitles | هل لديك اي فكرة عن المكان الذي توجهت اليه |
E no ano passado, o cilindro de Ciro foi para Teerão pela segunda vez. | TED | وفي السنة الماضية، توجهت الأسطوانة إلى طهران للمرة الثانية. |
O escaravelho sai debaixo do filtro e faz uma curva à direita porque ele sai debaixo do céu de que estava originalmente orientado e depois reorienta-se de novo para a direcção que deveria originalmente ir. | TED | يخرج الخنفس من تحت الفلتر ومن ثم تستدير إلى اليمين، لأنها تعود تحت السماء والتي توجهت لها أساسا ومن ثم تقوم باعادة توجيه نفسها مرة أخرى إلى الإتجاه الذي كانت ذاهبة له بالأساس. |
Ela foi em direcção ao Mako Reactor nas montanhas à procura do pai. | Open Subtitles | توجهت إلى مفاعل - ماكو - في الجبال ؛ للبحث عن أبيها |
Dois dos três grupos foram em direcção do Fórum, onde o Singh vai receber a remessa. | Open Subtitles | اثنان من المجموعات الثلاث توجهت نحو الميدان حيث " سينق " يتلقى طلبيته |
O suspeito foi visto pela última vez a ir em direcção à escola. | Open Subtitles | شوهد المتهم الأخير توجهت إلى المدرسة. |
Há uma enorme Zempestade indo na vossa direcção. | Open Subtitles | هناك وأبوس]؛ توجهت سا ضخمة Z العاصفة طريقك. |
Em direcção a Sul agora, acho eu. | Open Subtitles | توجهت إلى الجنوب الأن اظن هذا. |
Então fiz o que instintivamente me pareceu o melhor. fui à Internet tentar descobrir se eu podia resolver as coisas à minha maneira. | TED | لذلك قمت وقتها بما أحسست أنه صائب توجهت للإنترنت وحاولت أن أعرف اذا كنت استطيع أن آخذ زمام الأمور بنفسي |
"Senti-me obrigado a fazer qualquer coisa, "por isso fui lá e confrontei o marido dela. | TED | لقد شعرت بضرورة القيام بشيء لذلك توجهت إلى هناك وواجهت زوجها. |
Um ano depois, eu fui ao Médio Oriente para estudar resolução de conflitos. | TED | في العام التالي، توجهت إلى الشرق الأوسط لدراسة حل النزاعات. |
fui de férias com os meus pais para a costa de Jersey. | TED | توجهت مع والديّ لقضاء الاجازةعلى شاطئ جيرسي |
fui à sala de estar para ver se a senhora desejava alguma coisa... antes de se deitar. | Open Subtitles | توجهت اٍلى غرفة المعيشة لأرى اذا كانت السيدة تحتاج اٍلى شئ قبل أن تنام |
Caso contrário, teria ido à polícia. | Open Subtitles | و إلا لكنت توجهت مباشرة للشرطة |
Seja lá onde tenha ido, ficou fora por uns cinco minutos. | Open Subtitles | أينما توجهت , كانت لمدة خمس دقائق |
Se fosse Segunda-Feira, teria ido ao supermercado. | Open Subtitles | إن كان الإثنين لكنت قد توجهت إلى المتجر |
O bando de Scar foi para Norte passar o Inverno no Forte Wingate. | Open Subtitles | قبيلة سكار توجهت في الشتاء إلى الشمال بإتجاه قلعة وينجيت |
Depois de lhe ter dado a injecção, foi para uma sala na cave. | Open Subtitles | بعد إعطائها الحقنة توجهت إلى غرفة موجودة في القبو |
Não sei... ela foi para oeste, eu para este. | Open Subtitles | لاأدري هي توجهت غربا و أنا توجهت شرقا |