Para além de unificar o muito grande e o muito pequeno, também queremos perceber o muito complexo. | TED | فنحن لا نريد فقط توحيد الكبير جدًا والصغير جدًا ولكننا نريد أن نفهم المعقد جدًا |
Senhor, tem a oportunidade de unificar todos os seus súbditos. | Open Subtitles | سيدي، لك الحرية في توحيد شعبك بأي شكل تريد |
Com a unificação da espada, vamos fazer isso justo e filial. | Open Subtitles | و سنفعل ذلك مع توحيد حد السكين نحن الابناء الصالحين |
A unificação deste grande país por caminhos de ferro. | Open Subtitles | وهو توحيد هذه بلدنا العظيمة بهذه القضبان الحديدية. |
Estamos a aconselhar os cipriotas do Norte sobre a reunificação da ilha. | TED | نقدم الآن استشاراتنا لقبرص الشمالية حول كيفية إعادة توحيد جزيرتهم. |
Este programa é o primeiro passo para juntar as nossas raças. | Open Subtitles | هذا البرنامج إنها الخطوة الأولى نحو توحيد أجناسنا |
Se pudéssemos reunir tantos países numa só União, coisa que pessoalmente eu não creio possível, receio que se concentraria demasiado poder no presidente. | Open Subtitles | إذا استطعنا توحيد جميع البلاد في وحده واحده شيء, أنا شخصيا أعتقد انه المستحيل أخشى أنه سيكون التركيز الاكثر على السلطة |
Se está a ajudar a unir o mundo, penso que é mesmo o peixe do futuro. (Aplausos) | TED | اذا كان يساعد على توحيد العالم، وأعتقد أنه بالتأكيد الأسماك في المستقبل. |
Esmagaremos a revolta antes que ele consiga unir as tribos que restem. | Open Subtitles | و نسحق التمرُّد قبل أن يتمكن .من توحيد أي قبائل مُتبقية |
Temos procurado uma teoria unificadora de tudo. | Open Subtitles | لقد كنا نبحث عن .. توحيد نظريات كل شيء |
Existem rumores... que os inimigos que derrotou para unificar a terra, estão a usá-los... e à espera de uma hipótese para provocar uma rebelião. | Open Subtitles | ..تقول الشائعه. الاعداء الذين أفشلو توحيد الارض ..كان |
E em 325 Ano do Senhor ele decidiu unificar Roma sob uma única religião, Cristandade. | Open Subtitles | .. وفي عام 325 بعد الميلاد قرر توحيد روما تحت .. ديانة واحدة، المسيحية |
e ano 325 D.C Ele decidiu unificar Roma sob uma única religião, o Cristianismo. | Open Subtitles | .. وفي عام 325 بعد الميلاد قرر توحيد روما تحت .. ديانة واحدة، المسيحية |
Após anos de tentativas e sofrimentos, à beira do sucesso em unificar a nação, | Open Subtitles | بعد سنوات من القتال فقط على حافة النجاح في توحيد البلاد |
Isso foi uma unificação enorme para aquele tempo, embora atualmente a consideremos como um dado adquirido. | TED | كان ذلك توحيد كبير لتلك الأيام، رغماً عن أننا نأخذها اليوم كأمر مسلّم به. |
unificação do mundo, trabalhando em prol do bem comum para todos os seres humanos e sem alguém ser servente de outrem. | Open Subtitles | توحيد العالم, العمل من اجل المصلحة المشتركة لجميع البشر ودون أن يكون أي أحد تابعاً لأي شخصٍ آخر, |
Num banco de parque, a contemplar a reunificação das duas Coreias. | Open Subtitles | عل مقعد المنتزه وأتأمل إعادة توحيد الكوريتين |
Mas o artigo diz que isto melhora a reunificação emocional. Já sei. | Open Subtitles | لكن مكتوب في المقالة انها ستزيد من اعادة توحيد مشاعرنا |
Queria avaliar o meu potencial antes de me juntar a um homem poderoso. | Open Subtitles | اسمعي .. أريد أن اكتشف ...إمكانياتي الكاملة قبل توحيد القوى مع رجل قوي |
Vamos abrir as malas, tirar os corpos e reunir as partes apropriadas. | Open Subtitles | علينا أن نقوم بفتح الحقائب من جديد ثم نعرى الجثتين ونعيد توحيد أجزاء الجسد |
Mas para os líderes que queriam uma nação unida eram os bodes expiatórios ideais contra os quais unir o povo. | Open Subtitles | لكنهم بالنسبة لقيادة تبحث عن توحيد الشعب كانت لهم فائدة عظمى ككبش فداء يتحدون ضده |
Mas o teu sucesso não deve impedir que unamos forças quando se apresenta um negócio lucrativo. | Open Subtitles | لكن نجاحك لا يجب أن يمنعنا من توحيد قوتنا عندما نجد أمامنا مغامرة مربحة |
Penso que fazemos isso através das nossas narrativas coletivas. | TED | أنا أؤمن بأنه بإمكاننا عند توحيد أصواتنا |