Se encontrarem alguma coisa, quero ser o primeiro a saber. | Open Subtitles | إذا توصّلوا لأي شيء, فإنني أريد أن أُبلّغ أولاً |
Está a sério? | Open Subtitles | كلّ ما كانوا يعرفونه أو توصّلوا إليه بشأن الأعداد |
Essas plantas, como estes belos fetos aqui, chegaram a uma espantosa nova estrutura. | Open Subtitles | النباتات الأوائل، مثل هذه السراخس الرائعة هنا، توصّلوا إلى بناء جديد بشكل رائع. |
As coisas pareciam mais preto e branco. Arpanet foi a nova fronteira. | Open Subtitles | .كانت الخيارات واضحة حينها .الأربانت كان أقصى ما توصّلوا إليه |
Repara em todas as coisas incríveis que podemos fazer com a comida. | Open Subtitles | انظر لابتكارات الطعام الرائعة التي توصّلوا إليها. بيتزا بالأناناس؟ |
Têm uma cura. Vem um paquete a caminho. | Open Subtitles | لقد توصّلوا للترياق، وثمّة مرسال في الطريق. |
Eles estavam a dois relatórios policiais de serem fechados, perderem todos os fundos, então arranjaram uma solução, deixaram de chamar a polícia. | Open Subtitles | تم إغلاق تقرير شرطيين لحالات تخص سرقة اموال لذلك أظن أنّهم توصّلوا لحل ما و هو عدم الإتصال بالشرطة |
Está bem. Vamos ver o que têm a dizer. | Open Subtitles | دعونا نذهب ونرى ما توصّلوا إليه. |
a gente que contatou o meu filho, anda a contatar outros. | Open Subtitles | الذين توصّلوا لإبني، يصلون لآخرين |
Raios! Eles descobriram a nossa posição. | Open Subtitles | سُحقًا، لقد توصّلوا إلى مكاننا |
O máximo que chegou foi a 40 km ao norte de Manhattan, White Plains. | Open Subtitles | أقرب ما توصّلوا إليه، 25 ميلاً إلى شمال (مانهاتن)، بالقرب من (وايت بلينز). |
Talvez eles também tenham a família dela | Open Subtitles | ربما توصّلوا لعائلتها أيضا |
"... uma empresa tão envenenada por lucros que até mesmo as poucas almas boas que ainda se lembram porque vieram para a área da saúde, são silenciadas"... ele viajou para o México, começou a surfar, e assentou em Baja, | Open Subtitles | وأقتبسُ عن رسالتهُ لشركة "ميرلي جراند": "شركة مُسمِّمة تكتسبُ الأرباح وحتّىالأشخاصالقليلون..." "الذين تذكّروا لِما توصّلوا للعناية الصحيّة ... |