Queremos contribuir para alimentar a população crescente sem destruir mais o ambiente. | TED | نحن نريد أن نساعد في توفير الغذاء لعدد السكان المتزايد دون المزيد من تدمير البيئة. |
Porque é que a Nigéria não aspira a alimentar o mundo, e não apenas a si mesma? | TED | لماذا لا تطمح نيجيريا إلى توفير الغذاء للعالم، ليس لنفسها فقط؟ |
Nunca antes a responsabilidade de alimentar o mundo esteve nas mãos de tão poucas pessoas. | TED | ولم يحدث من قبل قطّ أن كانت مسؤولية توفير الغذاء للعالم في أيدي عدد قليل من الناس. |
Em 2007, passámos de ser um planeta fundamentalmente rural para sermos um planeta fundamentalmente urbano e isso tem implicações no modo como vamos alimentar essas pessoas, como vamos obter os alimentos para as pessoas das cidades. | TED | في عام 2007، انتقلنا من كوكب أساسه الزراعة إلى كوكب أساسه الصناعة، ولهذا دلالات عن كيفية توفير الغذاء لهؤلاء السكان، وكيفية توصيل الغذاء لقاطني المدن. |
Não está certo e não é justo que o fardo desta responsabilidade — alimentar o país e o mundo — seja apenas das mulheres, ok? | TED | ليس صائبًا أو عادلًا أن يتحمل عبء هذه المسؤولية... وهي توفير الغذاء لبلادنا وللعالم... أن تتحملها النساء وحدهن. |
Quando era menina, meus pais me fizeram trabalhar para um homem para não ter que me alimentar. | Open Subtitles | عندما كنت صغيرة , ... والداي اجبراني على العمل عند رجل لانهم لايستطيعون توفير الغذاء لي |
Isso não afetaria a nossa capacidade de alimentar uma população crescente, porque o alto-mar fornece apenas 5% das pescas marinhas globais, porque o alto-mar não é tão produtivo como as águas costeiras. | TED | وهذا لن يؤثر على قدرتنا على توفير الغذاء للأعداد المتزايدة من السكان لأن أعالي البحار تؤمن 5 بالمئة فقط من صيد البحار في العالم، وذلك لأن أعالي البحار لا تنتج سمكاً بأعداد وفيرة كحال السواحل القريبة. |