Sempre soube que vivi uma vida diferente da de outros homens. | Open Subtitles | لطالما تيقنت بأني قد عشت حياة تختلف عن حياة الرجال |
Aí soube que tem que haver algo entre nós, mesmo que seja um oceano. | Open Subtitles | عندها تيقنت أنه لا بد أن هناك شيئا بيننا حتى ولو كان المحيط |
A campainha tocou, e assim que vi a cara do polícia, soube na hora. | Open Subtitles | ،دُقَ الجرس من تلك اللحظة تيقنت بأنّ ذلك وجه شرطي، مباشرةً |
Por essa razão, eu sabia que, para mim, era o fim. | TED | ولهذا السبب، تيقنت أن هذه هي النهاية بالنسبة لي. |
Eu sabia que ainda havia criminosos a sério em Baltimore. | Open Subtitles | تيقنت أنه بقيَ مجرمون حقيقيون في بالتيمور |
Eu sabia que estava a ponto de ganhar na loteria. | Open Subtitles | و حينها تيقنت من أنني قد أوشكت من نيل الجائزة الكبرى |
E foi quando eu soube... que sempre fui maluco por ela. | Open Subtitles | في ذلك الوقت تيقنت بأنني مجنون بحبها |
Foi aí que soube que o meu trabalho não era sancionado pela CIA. | Open Subtitles | عندها تيقنت أن عملي ليس تابعًا "إلى "وكالة الاستخبارات المركزية |
Vi o teu carro, por isso, sabia que estavas em casa. Sim, desculpa. | Open Subtitles | لاحظت سيارتكِ لذا تيقنت بأنكِ في المنزل |
Lá no fundo sabia que não tinhas sido tu. | Open Subtitles | لقد تيقنت أنكِ لم ترسليها في قلبي |
Sabendo que esta Feira Mundial tinha música a tocar por toda a parte, no seu recinto, eu sabia que o teatro musical vivo, envolvente, espetacular, com as últimas tecnologias da nossa época, seria a experiência mais próxima que podia fazer sair das caixas e dar vida à história do arquivo da feira de 1901. | TED | وحين عرفت أن هذا المعرض العالمي يقوم على الموسيقى في كل مكان على أرض المعارض، تيقنت أن مسرحاً موسيقياً حياً ومثيرًا وفريدًا وبأحدث منتجات التقنية في زمننا، هو التجربة الأهم التي ستبعث قصة أرشيف عرض سنة 1901 من مرقدها وتخرجها من صناديق العدم للحياة. |
Eu sabia. | Open Subtitles | لـقد تيقنت من ذلك. |