Tens de começar a agir como alguém que merece a condicional, carnal. | Open Subtitles | أولاً يجب أن تَتصرّفُ مثل شخص ما يَستحقُّ إطلاقَ السراح، أخي |
Estás a agir como uma pessoa real capaz de amar alguém. | Open Subtitles | أنت تَتصرّفُ مثل شخص حقيقي الذي قادر على شخص ما المحبِّ. |
Está a agir como uma velha rabugenta! | Open Subtitles | أنت تَتصرّفُ مثل إمرأة عجوزِ. |
Tu não ages como meu marido marado. Tu ages como meu patrão. | Open Subtitles | أنت لا تَتصرّفُ مثل زوجِ التَنقيش، تَتصرّفُ مثل رئيسِي. |
Só quero dizer que ages como se o negócio fosse outro. | Open Subtitles | كُلّ أَقُولُ أحياناً تَتصرّفُ |
Já reparaste como a Ashley age de forma estranha perto de ti ultimamente? | Open Subtitles | واي مُلاحظة ou كَمْ آشلي تَتصرّفُ مضحك جداً حولك مؤخراً؟ |
A mulher age como se tivesse vontade própria. | Open Subtitles | تَتصرّفُ الإمرأةُ وكأن لديها عقل يخصها |
Porque está a agir todo assustado? Não estou. | Open Subtitles | لماذا تَتصرّفُ كُالخائفون؟ |
Ethan Shaw, está a agir em infracção ao nosso objectivo programado. | Open Subtitles | (إيثان شو) أنت تَتصرّفُ وفق الإنتهاكِ لهدفنا المبرمج |
- Estás a agir de maneira estranha. | Open Subtitles | - أنت تَتصرّفُ بجنون. |
- Sim, sim, claro... - Não ages como um homem! | Open Subtitles | أنت لا تَتصرّفُ مثل رجل. |
ages como um miúdo! | Open Subtitles | أنت تَتصرّفُ مثل طفل! |
Não age como um cientista. | Open Subtitles | أنت لا تَتصرّفُ مثل عالم. |