DIA DA VISÃO MOMENTO DE ORAÇÃO ESTE É O NOSSO DESTINO ficaram confusos, preocupados e inseguros. | Open Subtitles | و قد تُركوا مربكين و قلقين و بتعبيرٍ آخر، غير أكيدين |
E ficaram sozinhos na escola mais de uma hora e depois tiveram um acidente. | Open Subtitles | نعم ذلك صحيح.. وقد تُركوا لوحدهم في مخيم لمده أكثر من ساعه |
Os homens deixados por conta própria... | Open Subtitles | قد لا يعلم الفرد, تُركوا السادة بإرادتهم الخاصه |
Aqueles abandonados dentro da zona de quarentena foram deixados a morrer. | Open Subtitles | ومن تُركوا في منطقة الحجر تُركوهم ليموتوا |
Isso deixou-me a pensar sobre os pobres rapazes abandonados e sem o jogo. | Open Subtitles | وهذا ما جعلني أفكر بهؤلاء المساكين الذين تُركوا بدون لعبة |
Como eu disse, coronel, não sabemos se o planeta onde eles ficaram é alcançável até sairmos da velocidade FTL. | Open Subtitles | {\pos(192,230)}لن نعلم عما إذا كان وضع الكوكب الذي تُركوا عليه في المدي {\pos(192,230)}حتي نخرج من وضعية سرعة الضوء |
Encontrei a Weaver a lutar para proteger os que ficaram atrás. | Open Subtitles | وجدتُ (ويفر) تُقاتل لحماية الأشخاص الذين تُركوا. |
- Perfeito e as miúdas adoram tipos que são deixados no altar, então vou ser visto com simpatia. | Open Subtitles | رائع، والفتيات يحبن الرجال الذين تُركوا على المذبح لذا سأتلق بالتأكيد بعض التعاطف |
Sona é o faroeste das prisões, é baseada numa prisão verdadeira chamada de "Caradiru", onde os presos fizeram um motim de forma tão má que as autoridades retiraram-se da prisão, mas os presos foram deixados lá para se alimentarem por si só e formarem a sua própria sociedade. | Open Subtitles | سونا هو سجن من الغرب الشرس، إنه مبني على فكرة سجن حقيقي يسمى "كارانديرو"، تحكم به المساجين بقوة و عنف حتى انسحبت السلطات من السجن، و لكن السجناء تُركوا ليدافعوا |
"em nome dos abandonados destas terras áridas, | Open Subtitles | لأسدي معروفاً لأولئك الذين تُركوا في الأرض الجافة، |