Ainda não fiz o briefing detalhado aos detectives mas os relatórios não indicam penetração nem ejaculação. | Open Subtitles | لم أطّلع على تفاصيل التحقيق لكن التقارير لا تُشير إلى الإيلاج أو القذف |
Os ângulos indicam que foram feitos depois de ela estar imobilizada, no chão. | Open Subtitles | حسناً، زواياها تُشير إلى أنّها قد نُفّذت بعدما تجمّدت بمكانها وعلى الأرض. |
Tecido pulmonar indica exposição a clorofórmio. | Open Subtitles | لقد خُدّرت. أنسجة الرئة تُشير إلى التعرّض إلى الكلوروفورم. |
A ausência dessas marcas sugere que foi estrangulado com as mãos. | Open Subtitles | عدم وجود أيّ علامات تُشير إلى أنّه خُنق بواسطة اليد. |
Os átomos interagiam uns com os outros de forma muito fraca, todos os sinais pareciam apontar para o facto que o hidrogénio era o átomo para se obter o condensado de Bose-Einstein. | Open Subtitles | تتفاعل الذرات مع بعضها البعض بوهن شديد جداً. بدا وأن جميع الدلالات تُشير إلى الحقيقة بأن ذرة الهيدروجين كانت |
Estás a sugerir que anulemos tudo? | Open Subtitles | إشارة تُشير إلى أنه لا يوجد أى شيء على ما يُرام هل تقترحين إلغاء الإجتماع ؟ |
Alguns pesquisadores acreditam que a distribuição das pirâmides egípcias aponta para futuras mudanças planetárias e talvez para o alinhamento galáctico em si. | Open Subtitles | يعتقد بعض الباحثين بأن مواقع الأهرامات المصرية تُشير إلى تغير مواقع النجوم مستقبلاً بل و ربما إلى محاذاة المجرة نفسها |
O Sol está no centro deste diagrama e as linhas apontam para os 14 pulsares mais próximos. | Open Subtitles | و الشمسُ في مركز هذا المُخطط. و الخطوط تُشير إلى ال 14 نجمٍ نابض القريبة. |
As micro -fracturas indicam que o projéctil movia-se mais lentamente que qualquer bala. | Open Subtitles | الثقوب الصغرى تُشير إلى أن القذيفة إنطلقت بشكل أبطئ من أي رصاصة |
As queimaduras nas suas mãos indicam, a utilização de material corrosivo, para tirar tinta das notas. | Open Subtitles | علامات الحرق على يديك تُشير إلى المادة المستعملة لإزالة الحبر من المال |
E os testes preliminares indicam que estava embriagado quando abalroou lateralmente o carro com o seu pai e as suas irmãs. | Open Subtitles | الإختبارات الأولوية تُشير إلى أنه كان ثملاً عندما أصطدم بالسيارة التى يقلها والدكِ وأختيكِ |
indicam foi usado algo redondo e com, aproximadamente, 7 cm de diâmetro. | Open Subtitles | تُشير إلى شيء مستدير، وقد إستُخدم ما يقرب ثلاث بوصات في القطر. |
As marcas indicam que a arma é velha. | Open Subtitles | العَلامات على الرصاصة تُشير إلى أن السلاح قديم. |
Marcas no pescoço indicam estrangulamento. | Open Subtitles | هناك آثار حبل على رقبتها تُشير إلى الخنق. |
A postura indica a curvatura da coluna cervical. | Open Subtitles | الوقفة تُشير إلى إنحناء في العمود الفقري. |
O punho erguido indica que ele é provavelmente um membro... do grupo radical de esquerda 'A Multidão'. | Open Subtitles | .. وقبضة يده تُشير إلى أنه عضوٌ في الجماعة المتطرفة اليسارية |
Comprimento do fémur indica que tinha quase 1,83m. | Open Subtitles | طول عظمة الفخذ تُشير إلى أن طوله كان قريب من 6 أقدام. |
A coloração sugere que a lesão ocorreu antes de morrer. | Open Subtitles | بُقعة الدمّ تُشير إلى أن الإصابة حدثت قبل وفاتة |
O facto de as vítimas serem famílias inteiras sugere vários sujeitos. | Open Subtitles | حقيقة أن العائلات بأكملها مُستِهدفة تُشير إلى تعدد المجرمين |
Esta marca aqui na escápula sugere uma punção ferida. | Open Subtitles | هذهِ العلامة على لوح الكتِف تُشير إلى وجود ثُقب جُرح |
Estou doido... ou parece apontar para ali? | Open Subtitles | هل أبدو مجنوناً، أم أن تلك اليد تُشير إلى ذلك الطريق؟ |
Está a sugerir que o Secretário da Defesa está a esconder algo? | Open Subtitles | -حيث تمّ إدارة كلّ مُهمّات "عالم الأحلام" منها . -أأنت تُشير إلى أنّ وزير الدفاع يُخفي شيئاً؟ |
Interceptámos uma conversa num fórum online que aponta para alguém que sabe a localização de Robert Byrne, | Open Subtitles | لقد إلتقطنا ثرثرة في منتدى على الإنترنت تُشير إلى أن طرف خارجي |
Todas estas tradições apontam para o nosso tempo na história, algumas de forma generalizada, algumas de forma específica, e dizem-nos que este é o momento que tinham planeado, antecipado e temido, e que se prepararam para ele durante muito tempo. | Open Subtitles | محاذاة المجرة , و نهاية الحياة على الأرض كل التقاليد و الحضارات في التاريخ تُشير إلى زمننا الحالي بعضها على سبيل التعميم و بعضها على وجه الخصوص |