"تُصنع" - Traduction Arabe en Portugais

    • feita
        
    • feitos
        
    • feitas
        
    • se fazem
        
    • são produzidas
        
    Tem uma ponta de polímero modificada. feita por encomenda. Open Subtitles هذه الرصاصه تحمل مادة كميائيه تجعلها ترتد بعد الاصابه, انها تُصنع حسب الطلب
    Há uma fortuna a ser feita com todos esses parvos a conduzir por aí com os carros eléctricos, a querer saber os nomes dos frangos que comem. Open Subtitles قد تُصنع ثروة هائلة بواسطة هؤلاء الرجال الذين يقودون سياراتهم الكهربائية و يريدون أن يعرفوا أسماء الدواجن التي يأكلونها
    Caravaggio? Somos feitos do mesmo que os nossos sonhos. Open Subtitles نحن من نفس النسيج الذى تُصنع منه الأحلام
    São feitos frescos todos os dias, e depois, vários dias depois, recebemo-los e tornamo-los disponíveis para serem adquiridos. Open Subtitles هذه تُصنع طازجة كل يوم ومن ثم , بعد عدة أيام نستلمها نحن ونجعلها متاحة للشراء
    Mas hoje, a maioria das solas são feitas de borracha natural misturada com subprodutos do carvão e do petróleo. TED ولكن اليوم، تُصنع معظم النعال الخارجية من مزيج صناعي من المطاط الطبيعي والمنتجات الثانوية من الفحم والزيوت.
    antes de aparecer alguém mais esperto. A espionagem industrial não é um jogo fácil, mas, por vezes, é assim que se fazem as salsichas. TED التجسس على الشركات ليست بلعبة سهلة ولكن أحياناً، هذه هي الطريقة التي تُصنع بها النقانق.
    Quem se importa de que é feita uma bala? Open Subtitles ما أهمية المادة التي تُصنع منها الرصاصة؟
    Bem, em primeiro lugar, toda a proteína é feita pelas plantas. Open Subtitles أولاً، كل البروتينات تُصنع مِن قِبل النباتات.
    Toda a proteína é feita inicialmente por plantas, toda e não é necessário comer tecido animal a fim de obter proteína. Open Subtitles كل البروتينات مبدئياً تُصنع مِن قِبل النباتات، كلها، وليس مِن الضروري تناول نسيج حيواني للحصول على البروتين.
    Esta casa tem de estar imaculada... e a refeição tem de ser feita do nada. Open Subtitles يجب أن يكون البيت نظيفاً تماماً... ويجب أن تُصنع الوجبة خالية من الخدوش
    NÃO ESBANJES O TEMPO. É DELE QUE É feita A VIDA. Open Subtitles "لا تهدر الوقت فمنه تُصنع الحياة"
    A armadura dele foi lá feita. Open Subtitles جميع دروعه كانت تُصنع هُناك.
    São a matéria de que são feitos os sonhos. TED حسناً يا فتى، إنّها الأشياء التي تُصنع منها الأحلام.
    Acho que muito do que eu fiz ao longo dos anos em África podia fazer-se hoje com um "drone", mas os "drones" não estão feitos para exploração. TED أجد أن الكثير مما فعلته على مدار السنين في إفريقيا، يمكنك محاولة فعله مع طائرة بدون طيار، ولكن الطائرات بدون طيار لم تُصنع للاستكشاف.
    - Robôs são feitos de latas de cerveja. Open Subtitles الروبوتات تُصنع من علب الجعة القديمة. أجل.
    Frigoríficos não foram feitos para dar calma, mas sim para refrigerar. Open Subtitles لم تُصنع البرادات من أجل الأمان لقد صنعت للتبريد
    Onde os castelos são feitos de pão de gengibre e os fossos preenchidos com vinho de amora. Open Subtitles حيث القلاع فيها تُصنع من خبز الزنجبيل والخنادق المائية مملؤة بالخمرة
    Por exemplo, todas as máscaras são feitas na China. TED فمثلاً، كل أقنعة الوقاية تُصنع في الصين.
    Estas estruturas resistentes não eram feitas de ferro ou aço, mas de uma coisa estranhamente macia: o algodão. TED لم تُصنع هذه الهياكل القاسية من الحديد أو الفولاذ، إنما وعلى نحوٍ غير متوقع صُنعت من مادةٍ لينة: القطن.
    Bem, as amizades não se fazem num dia. Open Subtitles حسنًا، الصداقات لا تُصنع في يوم
    Faço-o porque é algo curioso na cultura, quando as coisas são produzidas em tão grandes quantidades, consumidas em tão grandes quantidades, e há tanta contestação em torno delas. TED أنا أفعلها لأنه شيء مثير في المجتمع عندما تُصنع الأشياء بكميات كبيرة، وممتصة بكميات كبيرة، وهناك رفض كبير لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus