Tem uma ponta de polímero modificada. feita por encomenda. | Open Subtitles | هذه الرصاصه تحمل مادة كميائيه تجعلها ترتد بعد الاصابه, انها تُصنع حسب الطلب |
Há uma fortuna a ser feita com todos esses parvos a conduzir por aí com os carros eléctricos, a querer saber os nomes dos frangos que comem. | Open Subtitles | قد تُصنع ثروة هائلة بواسطة هؤلاء الرجال الذين يقودون سياراتهم الكهربائية و يريدون أن يعرفوا أسماء الدواجن التي يأكلونها |
Caravaggio? Somos feitos do mesmo que os nossos sonhos. | Open Subtitles | نحن من نفس النسيج الذى تُصنع منه الأحلام |
São feitos frescos todos os dias, e depois, vários dias depois, recebemo-los e tornamo-los disponíveis para serem adquiridos. | Open Subtitles | هذه تُصنع طازجة كل يوم ومن ثم , بعد عدة أيام نستلمها نحن ونجعلها متاحة للشراء |
Mas hoje, a maioria das solas são feitas de borracha natural misturada com subprodutos do carvão e do petróleo. | TED | ولكن اليوم، تُصنع معظم النعال الخارجية من مزيج صناعي من المطاط الطبيعي والمنتجات الثانوية من الفحم والزيوت. |
antes de aparecer alguém mais esperto. A espionagem industrial não é um jogo fácil, mas, por vezes, é assim que se fazem as salsichas. | TED | التجسس على الشركات ليست بلعبة سهلة ولكن أحياناً، هذه هي الطريقة التي تُصنع بها النقانق. |
Quem se importa de que é feita uma bala? | Open Subtitles | ما أهمية المادة التي تُصنع منها الرصاصة؟ |
Bem, em primeiro lugar, toda a proteína é feita pelas plantas. | Open Subtitles | أولاً، كل البروتينات تُصنع مِن قِبل النباتات. |
Toda a proteína é feita inicialmente por plantas, toda e não é necessário comer tecido animal a fim de obter proteína. | Open Subtitles | كل البروتينات مبدئياً تُصنع مِن قِبل النباتات، كلها، وليس مِن الضروري تناول نسيج حيواني للحصول على البروتين. |
Esta casa tem de estar imaculada... e a refeição tem de ser feita do nada. | Open Subtitles | يجب أن يكون البيت نظيفاً تماماً... ويجب أن تُصنع الوجبة خالية من الخدوش |
NÃO ESBANJES O TEMPO. É DELE QUE É feita A VIDA. | Open Subtitles | "لا تهدر الوقت فمنه تُصنع الحياة" |
A armadura dele foi lá feita. | Open Subtitles | جميع دروعه كانت تُصنع هُناك. |
São a matéria de que são feitos os sonhos. | TED | حسناً يا فتى، إنّها الأشياء التي تُصنع منها الأحلام. |
Acho que muito do que eu fiz ao longo dos anos em África podia fazer-se hoje com um "drone", mas os "drones" não estão feitos para exploração. | TED | أجد أن الكثير مما فعلته على مدار السنين في إفريقيا، يمكنك محاولة فعله مع طائرة بدون طيار، ولكن الطائرات بدون طيار لم تُصنع للاستكشاف. |
- Robôs são feitos de latas de cerveja. | Open Subtitles | الروبوتات تُصنع من علب الجعة القديمة. أجل. |
Frigoríficos não foram feitos para dar calma, mas sim para refrigerar. | Open Subtitles | لم تُصنع البرادات من أجل الأمان لقد صنعت للتبريد |
Onde os castelos são feitos de pão de gengibre e os fossos preenchidos com vinho de amora. | Open Subtitles | حيث القلاع فيها تُصنع من خبز الزنجبيل والخنادق المائية مملؤة بالخمرة |
Por exemplo, todas as máscaras são feitas na China. | TED | فمثلاً، كل أقنعة الوقاية تُصنع في الصين. |
Estas estruturas resistentes não eram feitas de ferro ou aço, mas de uma coisa estranhamente macia: o algodão. | TED | لم تُصنع هذه الهياكل القاسية من الحديد أو الفولاذ، إنما وعلى نحوٍ غير متوقع صُنعت من مادةٍ لينة: القطن. |
Bem, as amizades não se fazem num dia. | Open Subtitles | حسنًا، الصداقات لا تُصنع في يوم |
Faço-o porque é algo curioso na cultura, quando as coisas são produzidas em tão grandes quantidades, consumidas em tão grandes quantidades, e há tanta contestação em torno delas. | TED | أنا أفعلها لأنه شيء مثير في المجتمع عندما تُصنع الأشياء بكميات كبيرة، وممتصة بكميات كبيرة، وهناك رفض كبير لها. |