- Está bem. - Portanto, é muito importante que nos diga se as coisas não estiverem bem. | Open Subtitles | ومن المهم أن تُعلمنا بأى جديد إن لم تكن الأمور على ما يرام |
Sim, não teria um treinador de voo mas... o que a vida nos traz, é isso que faz o que somos, certo? | Open Subtitles | أعني,أجل لما كُنت مدرب طيران,لكن الحياة تُعلمنا هذا ما أوصلنا إلى مانحن عليه الآن,صحيح؟ |
Se tiveres alguma ideia de quem possa ser, tens de nos dizer. | Open Subtitles | لا نعرف ذلك لحد الآن إذا لديّك أيّ أفكار لشخص ما من قد يكون أو أي واحد، عليك أن تُعلمنا |
Devias ter nos informado disso mais cedo, antes de sair de casa. | Open Subtitles | كانَ يجب أن تُعلمنا بهذا في وقت أبكر، قبلَ أن تغادر منزلك. |
Sobre nós, todos estes anos, e nunca nos deixou saber que estava por aí? | Open Subtitles | بأمرنا، طوال كلّ تلك السنوات، ولمْ تُعلمنا مرّة أنّك موجود بالخارج؟ |
Devia nos ter avisado assim que soube onde ele estava. | Open Subtitles | كان يجب أن تُعلمنا لحظة معرفة مكان وجوده |
Se alguém aparecer nos arredores, avisa-nos. | Open Subtitles | أي شيء يتحرك خارج منزله نريدك أن تُعلمنا به |
Se as coisas ainda estiverem complicadas, tens de nos dizer para podermos ajudar. | Open Subtitles | أنصت ، لو الأمور مازلت صعبة يجب أن تُعلمنا حتى يمكننا المساعدة ، تعرف؟ |
- Kham, tu só nos ensinas a dançar. | Open Subtitles | أنت تُعلمنا فقط حركات الرقص |
Porque é que Roma não nos informou que estava a caminho? | Open Subtitles | لماذا لم تُعلمنا "روما" بقدومك؟ |
Não sei bem, mas acho que nos mostra como salvar a Melanie. | Open Subtitles | لستُ مُتأكّدة، لكن أعتقد أنّها تُعلمنا كيف نُنقذ (ميلاني). |