Meu irmão Cyril segue tendo esses terríveis pesadelos. | Open Subtitles | أخي سيريل، تَعلَمين، ما يَزال يَرى تِلكَ الكوابيس المُرعِبَة |
esses números do censo dos que falava também se usam para determinar distritos eleitorais. | Open Subtitles | تِلكَ الإحصاءات التي كُنتُ أتَحَدَّثُ عَنها تُستَخدَم أيضاً لتَحديد المَناطِق الانتِخابيَة |
E às vezes essas três coisas entram em conflito. | Open Subtitles | و أَحياناً تِلكَ الأشياء الثلاثَة، تَتحاربُ معَ بَعضِها |
A declaração de direitos, essas 10 primeiras emendas à constituição. | Open Subtitles | قانون الحُقوق المَدَنية تِلكَ التَعديلات العَشرَة الأولى لدستور أمريكا |
Nunca pude entender como te apaixonou por Essa mulher. | Open Subtitles | لَم أفهَم كيفَ وقعتَ في حُبِ تِلكَ المَرأة |
Deixa de tomar Essa mierda, velho. Não te faz bem. | Open Subtitles | تَوَقَف عَن أَخذِ تِلكَ الحُبوب يا رجُل، إنها تَضُرُّك |
Devem ser todos esses anos de castidade acumulada. | Open Subtitles | لا بُدَّ أنَ السَبَب كُل تِلكَ السِنين مِنَ العِفَّة |
Não estou seguro do que servirá tirar a luz todos esses sentimentos outra vez. | Open Subtitles | لستُ واثِقاً ما النَفع الذي سيأتي مِن تَذَكُر كُل تِلكَ المَشاعِر مُجَدداً |
Costa aceitar... que quando firme esses documentos... | Open Subtitles | مِنَ الصَعب تَقَبُّل أنهُ بِمُجَرَّد أن أضعَ تَوقيعي على تِلكَ المُستندات |
Com uma vontade conjunta, podemos enfrentar e superar esses desafios. | Open Subtitles | مع الإرادة الموحدة، يمكننا أن نواجهها والتغلب على تِلكَ العقبات. |
Olhe esses melões! | Open Subtitles | يا إلهي، انظروا إلى تِلكَ الأثداء |
O que mais assusta é que todos esses criminais que foram encarcerados nos anos '80... nos anos do Reagan... todos esses criminosos estão acabando suas sentenças. | Open Subtitles | الجُزء الأَكثَر إخافةً هوَ كُلُ أولئِكَ المُجرمين الذينَ زُجوا في كُلِ تِلكَ السُجون في الثمانينيات تَعلَمون، السنوات الجيدَة لحُكمِ الرئيس ريغان |
Todas essas bestas selvagens que se atacam umas a outras. | Open Subtitles | كل تِلكَ الوُحوش البَريّة تُهاجمُ بعضَها |
Logo acontece algo que faz migalhas todas essas ilusões... e um fica com a verdade. | Open Subtitles | ثُمَ يَأتي شيءٌ ما و يُبددُ كُلَ تِلكَ الأُوهام و تَبقى معَ الحَقيقة |
Todas essas vezes que me queixei por fazer rondas, daria meu maldito ovo direito por estar na neve trabalhando o maldito desfile de puertorriqueños. | Open Subtitles | كُلُ تِلكَ الأوقات التي كُنتُ أشتَكي مِن العَمَل في الشوارِع سأُعطي أيَ شيء لأعملَ في الثَلج في مَهرَجان الإسبان |
Sei que esteve casado todas essas vezes, e me perguntava se eu fui o primeiro... já sabe, o primeiro homem. | Open Subtitles | أعرِفُ أنكَ تَزَوَّجتَ كُل تِلكَ المَرَّات، و أنا أتَسائَل لَو أني كُنتُ الأول تَعلَم، الرجُل الأول |
Não sei se pinjente essas palavras exatamente. | Open Subtitles | لا أدري إن كُنتُ قَد قُلتُ تِلكَ الكَلِمات بالضَبط |
essas pessoas já estão mortas. | Open Subtitles | أعني، لقَد ماتَت تِلكَ العائلَة |
Está bem, Essa noite o vendi a um de seus assessores. | Open Subtitles | حسناً، إذاً تِلكَ الليلَة بِعتُ المُخدرات لواحدٍ من مُساعديك |
por que disse ao Hill que matou a Essa família? | Open Subtitles | لماذا أَخبرتَ هِيل أنكَ قَتلتَ تِلكَ العائِلَة؟ |
Vi-te no quarto de visitas com Essa pobretona. | Open Subtitles | رأيتُكَ معَ تِلكَ الحُثالَة في غُرفة الزيارَة |