"تِلكَ" - Traduction Arabe en Portugais

    • esses
        
    • essas
        
    • Essa
        
    Meu irmão Cyril segue tendo esses terríveis pesadelos. Open Subtitles أخي سيريل، تَعلَمين، ما يَزال يَرى تِلكَ الكوابيس المُرعِبَة
    esses números do censo dos que falava também se usam para determinar distritos eleitorais. Open Subtitles تِلكَ الإحصاءات التي كُنتُ أتَحَدَّثُ عَنها تُستَخدَم أيضاً لتَحديد المَناطِق الانتِخابيَة
    E às vezes essas três coisas entram em conflito. Open Subtitles و أَحياناً تِلكَ الأشياء الثلاثَة، تَتحاربُ معَ بَعضِها
    A declaração de direitos, essas 10 primeiras emendas à constituição. Open Subtitles قانون الحُقوق المَدَنية تِلكَ التَعديلات العَشرَة الأولى لدستور أمريكا
    Nunca pude entender como te apaixonou por Essa mulher. Open Subtitles لَم أفهَم كيفَ وقعتَ في حُبِ تِلكَ المَرأة
    Deixa de tomar Essa mierda, velho. Não te faz bem. Open Subtitles تَوَقَف عَن أَخذِ تِلكَ الحُبوب يا رجُل، إنها تَضُرُّك
    Devem ser todos esses anos de castidade acumulada. Open Subtitles لا بُدَّ أنَ السَبَب كُل تِلكَ السِنين مِنَ العِفَّة
    Não estou seguro do que servirá tirar a luz todos esses sentimentos outra vez. Open Subtitles لستُ واثِقاً ما النَفع الذي سيأتي مِن تَذَكُر كُل تِلكَ المَشاعِر مُجَدداً
    Costa aceitar... que quando firme esses documentos... Open Subtitles مِنَ الصَعب تَقَبُّل أنهُ بِمُجَرَّد أن أضعَ تَوقيعي على تِلكَ المُستندات
    Com uma vontade conjunta, podemos enfrentar e superar esses desafios. Open Subtitles مع الإرادة الموحدة، يمكننا أن نواجهها والتغلب على تِلكَ العقبات.
    Olhe esses melões! Open Subtitles يا إلهي، انظروا إلى تِلكَ الأثداء
    O que mais assusta é que todos esses criminais que foram encarcerados nos anos '80... nos anos do Reagan... todos esses criminosos estão acabando suas sentenças. Open Subtitles الجُزء الأَكثَر إخافةً هوَ كُلُ أولئِكَ المُجرمين الذينَ زُجوا في كُلِ تِلكَ السُجون في الثمانينيات تَعلَمون، السنوات الجيدَة لحُكمِ الرئيس ريغان
    Todas essas bestas selvagens que se atacam umas a outras. Open Subtitles كل تِلكَ الوُحوش البَريّة تُهاجمُ بعضَها
    Logo acontece algo que faz migalhas todas essas ilusões... e um fica com a verdade. Open Subtitles ثُمَ يَأتي شيءٌ ما و يُبددُ كُلَ تِلكَ الأُوهام و تَبقى معَ الحَقيقة
    Todas essas vezes que me queixei por fazer rondas, daria meu maldito ovo direito por estar na neve trabalhando o maldito desfile de puertorriqueños. Open Subtitles كُلُ تِلكَ الأوقات التي كُنتُ أشتَكي مِن العَمَل في الشوارِع سأُعطي أيَ شيء لأعملَ في الثَلج في مَهرَجان الإسبان
    Sei que esteve casado todas essas vezes, e me perguntava se eu fui o primeiro... já sabe, o primeiro homem. Open Subtitles أعرِفُ أنكَ تَزَوَّجتَ كُل تِلكَ المَرَّات، و أنا أتَسائَل لَو أني كُنتُ الأول تَعلَم، الرجُل الأول
    Não sei se pinjente essas palavras exatamente. Open Subtitles لا أدري إن كُنتُ قَد قُلتُ تِلكَ الكَلِمات بالضَبط
    essas pessoas já estão mortas. Open Subtitles أعني، لقَد ماتَت تِلكَ العائلَة
    Está bem, Essa noite o vendi a um de seus assessores. Open Subtitles حسناً، إذاً تِلكَ الليلَة بِعتُ المُخدرات لواحدٍ من مُساعديك
    por que disse ao Hill que matou a Essa família? Open Subtitles لماذا أَخبرتَ هِيل أنكَ قَتلتَ تِلكَ العائِلَة؟
    Vi-te no quarto de visitas com Essa pobretona. Open Subtitles رأيتُكَ معَ تِلكَ الحُثالَة في غُرفة الزيارَة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus