Este lugares, estas origens, representam falhas na governação. | TED | هذه الأماكن وهذه المصادر تمثل ثغرات حكومية |
O meu fascínio por ostras-gigantes fez-me iniciar na investigação de conservação, para colmatar falhas de conhecimento na sua ecologia e comportamento. | TED | دفعني إعجابي بالمحّارات العملاقة للبدء بأبحاث وقائية لملء ثغرات معرفتنا عن بيئتهم وتصرفاتهم. |
Muitos buracos podem ser usados sem ser feito um bebé. | Open Subtitles | ثمة ثغرات عديدة، يمكن الحصول على طفلٍ من خلالها. |
não encontraria um buraco. Dado que os "hackers" humanos estão sempre a encontrar buracos, eu diria, provavelmente não muito confiantes. | TED | على اعتبار أن قراصنة الكمبيوتر يجدون ثغرات دائمًا، وأود أن أقول، يجب ألا نكون واثقين للغاية. |
Tem faro para brechas no regulamento do Exército. | Open Subtitles | الأشعه السينية تسهل لنا رؤية ثغرات في مشاريع تأهيل المناطق |
E pensei que se encontrasse algumas brechas na segurança como sinal de boa vontade, ela pudesse mudar de ideias. | Open Subtitles | فظننت أني إن وجدت بضعة ثغرات في الحماية وبينتها كبادرة حسن نية فقد تغير رأيها |
Não quero fugas de informação sobre a ogiva nuclear. | Open Subtitles | لا يمكننا ترك أي ثغرات بخصوص هذا الصاروخ النووي |
Mercadores e emissários completaram lacunas da história com poemas épicos e fragmentos bíblicos. | TED | ملأ التجّار والمبعوثون ثغرات القصة بأشعارٍ ملحميّة ومقاطع من الكتاب المقدّس. |
Este código tem mais falhas que a memória do avozinho. | Open Subtitles | هذه الشفرة بها ثغرات اكثر من ما في ذاكرة جدي |
Procuram falhas no caso da promotoria, algo que sempre detestei. | Open Subtitles | تَحدثان ثغرات في قضية الادعاء وهذا أمر اثار اشمئزازي طوال حياتي |
Então o quê, é suposto eu ficar aqui sentada e rezar que encontre falhas na teoria do Ministério Público? | Open Subtitles | اذا ماذا، يجب علي ان اجلس هنا وادعي ان تجدي ثغرات في نظرية الادعاء العام؟ |
Olha para isto sítio, meu. Foi feito para não ter falhas. | Open Subtitles | انظر إلى هذا المكان هذا المكان لا يحتوي على أيّ ثغرات أمنية |
Há prisões que não usam networks, e mesmo que a tua use, ia demorar semanas para encontrar falhas de segurança. | Open Subtitles | ليست كل السجون متصلة بشبكة الانترنت، و حتى لو كان سجنك كذلك سيستغرق مني الأمر أسابيع لإيجاد ثغرات أمنية. |
Há prisões que não usam networks, e mesmo que a tua use, ia demorar semanas para encontrar falhas de segurança. | Open Subtitles | ليست كل السجون متصلة بشبكة الانترنت، و حتى لو كان سجنك كذلك سيستغرق منى الأمر أسابيع لايجاد ثغرات أمنية. |
As traças talvez estejam neste, momento a comer-lhe grandes buracos. | Open Subtitles | من المحتمل أن الحشرات تقضم السجاد و تفتح ثغرات كبيرة |
Primeiro, procuramos buracos, a ver o que achamos. | Open Subtitles | أولاً سوف نبحث عن ثغرات, ونرى ما يمكننا العثور عليه. |
Sou bom a encontrar buracos nos casos da acusação. | Open Subtitles | حسناً، تعرفوا، أنا جيّد في إيجاد ثغرات في قضية الإدعاء. |
O Brick pediu-me para procurar por brechas no acordo de parceria com o Harley. | Open Subtitles | بريك طلب مني البحث عن ثغرات في اتفاقيته مع هارلي |
Não devemos ser nós a criar uma força especial para fechar as brechas para que outros terroristas sociopatas não sejam libertados por tecnicidades. | Open Subtitles | لا ينبغي علينا وضع فريق عمل ليغلق ثغرات حتى الإرهابيون المختليين عقلياً الأخريين لا يطلق صراحهم بسبب مشاكل تقنية |
Vi uma secção do 2º pelotão, mas temos muitas brechas. | Open Subtitles | لدينا ثغرات ليست بسيطة في نطاق تمركزنا |
Sim uma força especial, uma comissão, um painel sobre fugas na liberdade condicional. | Open Subtitles | نعم, فريق عمل, لجنة لجنة على ثغرات اطلاق السلاح الشروط |
Quando aprendermos a preencher as lacunas dos genes, poderemos repor uma cadeia de ADN completa. | TED | وعندما نتعلم كيفية سد ثغرات الجينات، عندها سيمكننا وضع سلسلة كاملة من الحمض النووي معاً. |
Durante o processo de impressão ocorreram algumas pequenas rachadelas nas notas. | Open Subtitles | أثناء عمليه الطباعه كان هناك ثغرات صغيره فى الأوراق |