Pergaminhos romanos, entalhes tribais africanos, e qualquer outra cultura ou continente no qual nos inseríssemos. | Open Subtitles | اللفيفات الرومانية، والنقوشاتالعشائريةالإفريقية.. وأيّ ثقافة أو قارة أخرى وددنا أنّ نزرعها بها. لكن لماذا؟ |
O trabalho dos físicos é descobrir estes mandamentos, aqueles que não variam de cultura para cultura ou de época para época e se mantêm verdadeiros em todo o cosmos. | Open Subtitles | وظيفة الفيزياء هي إكتشاف هذه الوصايا و التي لا تتغير من ثقافة إلى ثقافة أو من زمن إلى زمن |
Vou apresentar brevemente essas quatro formas básicas de história da imortalidade. Quero tentar dar-vos alguma noção do modo como são recontadas por cada cultura ou geração usando o vocabulário da sua época. | TED | الآن سأقدم هذه الأشكال الأربعة الأساسية لقصة الخلود وأريد أن أعطيكم بعض الإدراك للطريقة التي تُعاد صياغتها بها في كل ثقافة أو جيل بإستخدام لغة العصر. |
Quanto à população civil da Polónia, eram vistos simplesmente como sendo sujos e, bem, sem qualquer tipo de cultura. | Open Subtitles | بالنسبة للمواطن البولندى العادى هم ببساطة نظروا إليه بإعتباره قذراً بدون أى ثقافة أو ما شابه |
O que aconteceu no mundo da música foi que há uma cultura ou um ecossistema que foi criado em que, se usarmos palavras da Apple, o slogan seria: criamos, extraímos, misturamos e gravamos. | TED | ما حدث في عالم الموسيقى هو أن هناك ثقافة أو نظام بيئي تم إستحداثه بحيث، إن أخذت بعض الكلمات من آبل، فأن المقطع الذي نصنعه، نجهزه، نمزجه ثم نحرقه (على القرص). |