coisas como esta. É uma expressão de cultura, certo? | TED | اشياء مشابهه لهذه, انها تعبير عن ثقافه صحيح؟ |
Antropologicamente, os gangues de bairro são uma cultura guerreira. | Open Subtitles | ,انثروبولوجيا عصابات الاحياء هي مجرد ثقافه اخرى للمحارب |
Pela lógica, dado o seu alto nível de desenvolvimento tecnológico, têm uma cultura avançada. | Open Subtitles | المنطق يقول ان مستواهم التقنى عالى ومتطور هم ثقافه متقدمه |
Cada cultura produz suas imagens sexuais peculiares tão distintas como na sua cozinha. | Open Subtitles | كل ثقافه تنتج لها غرابة خاصة صور جنسية ، كما لو كانت متميزة في الطبيخ |
Vês o que me fez a cultura de consumo? | Open Subtitles | - أجل أرايت ماذا فعلت بي ثقافه الأستهلاك |
Mas, noutra cultura é melhor não intervir, mademoiselle. | Open Subtitles | لكن فى ثقافه اخرى من الافضل عدم التدخل سيدتى |
E estava a ler um artigo sobre prisões, e o autor afirmou que um dos castigos mais severos para qualquer cultura, é estar confinado à solidão. | Open Subtitles | وقد كنت أقرأُ هذه المقالة التي تتحدث عن السجون والكاتب أوضح مغزاه بأن أقوى أنواع العذاب في أي ثقافه هو الحبس الإنفرادي. |
No Chaillot... puderam verificar a cara e o conceito da cultura cinematográfica. | Open Subtitles | شيلوت وفر لنا كلنا .... أفكار حرة وعادله . عن ثقافه الأفلام |
Cada cultura faz o luto à sua maneira. | Open Subtitles | كل ثقافه تظهر الحزن بطريقتها |