"ثقافيا" - Traduction Arabe en Portugais

    • culturalmente
        
    São culturalmente invisíveis. Não fazemos filmes sobre eles. TED هي مغيّبة ثقافيا. لا نصنع أفلاما حول هذه الزواحف.
    Começamos a perder esses sinais, culturalmente ou de outra forma, TED و نحن نبدأ بفقد تلك الإشارات, ثقافيا و غير تلك, كراشدين.
    culturalmente, o legado da Madonna transcende a sua música, porque, em geral, o significado das suas músicas trata-se de ser forte, independente e confiante, independentemente do vosso sexo. Open Subtitles ثقافيا , تراث مادونا يتجاز أغانيها لأن أغلب أغانيها عن أن تكون قويا و مستقلا
    Foi uma divagação culturalmente blasfema. Open Subtitles كان جزء من إنحراف عن الموضوع كفرا ثقافيا
    Pode ser estúpido, mas gostaria de fazer algo culturalmente relevante. Open Subtitles حسنا، هذا قد يبدو غبيا، ولكن أريد الحصول على شيء ذات الصلة ثقافيا.
    Está bem, mas certamente a descrição dele do rastafarismo será culturalmente sensível. Open Subtitles حسنا، ولكن بالتأكيد تمثيله للراستافارية دقيق ثقافيا
    Ou, como algumas pessoas preferem — especialmente os académicos — "a beleza está nos olhos culturalmente condicionados "de quem a vê". TED أو حسب بعض الناس... خاصة الأكاديمين..يفضلون، بأن الجمال يتكيف ثقافيا في عين الناظر
    A minha equipa e eu chamamos a isso "mentoria culturalmente congruente." TED أنا و فريقي سمينا هذا "تدريب متطابق ثقافيا"
    - Eu também. - Tem que ver comigo, culturalmente, claro. Open Subtitles أنا أيضا بالطبع، إنه يتحاكى معي ثقافيا
    Pensei em tornar esta conferência culturalmente mais relevante... (Risos) ... de qualquer modo. TED فى الحقيقة، لقد فكرت فى ان اجعل هذا اكثر صلة ثقافيا"، لكن -- (ضحك) على أي حال.
    - É culturalmente insensível. Open Subtitles - لوت؛ i غ؛ واحد غير حساس ثقافيا.
    - Isso é culturalmente. Open Subtitles - وهي تعني ثقافيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus