Enfrentámos o Ruanda, enfrentamos a Bósnia, e então recuperámos a nossa confiança. | TED | وواجهنا على الفور أزمة راوندا و من ثم أزمة البوسنة والهرسك ومن ثم أستعدنا ثقتنا بأنفسنا |
A nossa confiança na ciência, tal como a própria ciência, deve basear-se na evidência, e isso quer dizer que os cientistas devem tornar-se melhores comunicadores. | TED | ثقتنا في العلم كالعلم نفسه يجب أن تكون قائمة على الدليل و هذا يعني أن العلماء يجب أن يكونوا أكثر فعالية في الاتصال |
Estamos numa época crucial em que precisamos de repor a nossa confiança na humanidade e mantermo-nos unidos corajosa e visivelmente. | TED | نحن في وقت حاسم نحتاج فيه إلى استرجاع ثقتنا في الإنسانية والوقوف معًا بجرأة وبشكل واضح. |
Que aqueles em quem mais confiamos são os mais bem equipados para nos enterrar a faca nas costas. | Open Subtitles | أن الأشخاص الذين وضعنا بهم أعظم درجات ثقتنا يتواجدون في أفضل موضع لوضع السكينة في ظهورنا |
Quando o Titanic colidiu com o icebergue, desencadeou um grande período de reavaliação da nossa fé na tecnologia. | Open Subtitles | عندما ضربت التيتانيك ذلك الجبل الجليدي أثارت فترة عظيمة من إعادة النظر في ثقتنا في تكنولوجيتنا |
Alguém em quem confiámos acima de todos os outros, envolvido numa conspiração para manter um segredo perigoso longe da luz do dia. | Open Subtitles | شخص منحناه ثقتنا من بين الآخرين, متورِّط بمؤامرة منظمة وبالغة.. للحفاظ على سر خطير من ضوء النهار. |
Uma mulher que não se portou como devia e abusou da nossa confiança? | Open Subtitles | إمرأة لم تكن عضوة من ضمن الفريق و التي قامت بإنتهاك ثقتنا |
Entao nos preferimos morrer a deixar nossa confiança nas maos de um Anciao. | Open Subtitles | إذاً نحن نفضّل أن نموت . على نضع ثقتنا بيد أحد الكبار |
Ganhou a nossa confiança. | Open Subtitles | بينما نحن جالسون هنا ونراقب كل ما يحدث لقد كسبت ثقتنا |
E ter esperança de depositar a nossa confiança em si. | Open Subtitles | على أمل أَنَّ نتمكن أَنْ نَضِعَ ثقتنا فيك |
E na nossa despedida dela, reafirmamos a nossa confiança no Seu amor eterno, e que a recebe na Sua vida eterna. | Open Subtitles | بينما نحن نودعها نحن نؤكد من جديد ثقتنا في حبك الابدي والذي سوف يلحقها في حياتها الابدية |
É por isso que sabemos que depositamos a nossa confiança no homem certo. | Open Subtitles | هكذا نعلم كيف نضع ثقتنا في الشخص المناسب. |
Se quer a nossa confiança, tem de conquistá-la. | Open Subtitles | إذا أرادت إستعادة ثقتنا بها، فعليها أن تعمل بكدّ لأجل نيلها. |
Atraiçou a nossa confiança. Chamou-nos, viemos e tudo para jogar a seu favor. | Open Subtitles | لقد خان ثقتنا به, لقد إستدعانا و جئنا و لم يحقق ما أردناه أن يقوم به |
Ganham a nossa confiança, a nossa simpatia. Fazem-nos gostar deles. | Open Subtitles | إنهم يكتسبون ثقتنا وتعاطفنا ويجعلوننا أشبه بهم |
Também estava preocupado que as minhas experiência com a confiança com pequenas quantias de dinheiro não captassem realmente quão frequentemente nós realmente confiamos as nossas vidas a estranhos. | TED | أنا أيضاً قلق بخصوص نقطة أن تجاربي مع دفعات صغيرة من المال هى بالحقيقة لا توضح تماما كيفية ثقتنا بالغرباء. |
Nós trabalhamos bem juntos porque confiamos um no outro. | Open Subtitles | السبب الرئيسى لجعلنا نعمل جيداً هو ثقتنا ببعضنا البعض لا أستطيع المجازفة بفقد ذلك ثانية |
E chegou o dia de proclamarmos a nossa fé! | Open Subtitles | وهذا هو اليوم الذى نعلن فيه عن ثقتنا هذه |
O último médico em que confiámos vendeu-lhe o sangue ao Lionel Luthor. | Open Subtitles | آخر دكتور وضعنا ثقتنا بها باعت دم (كلارك) لـ (ليونيل لوثر) |
L, como é que podemos confiar em ti? | Open Subtitles | لا يمكننا وضع ثقتنا في إل كما يبدو |
Acho que os vestidos exprimem a minha visão da mulher de hoje, a nossa ideia de confiança e de valorização. | Open Subtitles | أعتقد أن هذه الفساتين تعبر عن رؤيتي للفتيات الشابات اليوم ثقتنا في نفسنا و تقديرنا لذواتنا |