"ثم قام" - Traduction Arabe en Portugais

    • e depois
        
    • E ele
        
    • Depois o
        
    • Então ele
        
    • depois ele
        
    • Tirou
        
    Então esse tipo matou o Hitchens e depois "passou-lhe a perna". Open Subtitles اذن هذا الرجل قتل هيتشنز ثم قام بتلفيق التهمة له
    Então, bate-lhe até à submissão e depois sufoca-a com o saco. Open Subtitles اذن قام بضربها حتى أصبحت خاضعة ثم قام بخنقها بالكيس
    Ele conseguiu acabar com a mais forte, a mulher mais durona que já conheci em toda a minha vida, e, ele infantilizou-a. Open Subtitles لقد فعل كل شيء ،وهيأ الأمر حتى يحصل على الأقوى أنت أصعب امرأة رأتها عيناي ثم قام بارسالك الى هنا
    E fez uma perna de lata, mas depois uma bruxa enfeitiçou o seu machado, E ele começou a cortar as outras partes do seu corpo,... até ficar completamente feito de lata. Open Subtitles ووضع له ساق من الصفيح ثم سحرت فأسه ساحرة ثم قام بقطع الأجزاء الأخرى من جسمه حتى أصبح كله مصنوع من الصفيح
    e depois o assassino usou a faca para tirar as balas e esfaqueou-o mais de 10 vezes. Open Subtitles ثم قام القاتل بأستخدام السكين ليُخرج الرصاصات, ثم شرع فى طعنة اكثر من عشر مرات
    Ela saiu com o Urso, e depois o miúdo conduziu uma carrinha azul à volta do parque de estacionamento durante uma hora antes de partir. Open Subtitles لقد غادروا ، ثم قاد الطفل سيارة زرقاء في المواقف لمدة ساعة ثم قام بالإنطلاق
    Então ele estacionou o carro no acostamento, e... então me beijou. Open Subtitles ثم قام بإيقاف السيارة بجانب الطريق، و... ثم قام بتقبيلي
    e depois ele resgatou humanos naquela igreja mais muitos vampiros. Open Subtitles ثم قام بإنقاذ البشر بالكنيسـة بالاضافـة إلى الكثير من مصاصي الدماء
    Depois fez algo interessante. Tirou o baço da vítima. Open Subtitles ثم قام بشيء مثير للإهتمام أخذ طحال الضحية
    e depois um correio transporta a remessa de droga para cinco sítios onde os traficantes recolhiam o produto para venderem aos clientes. Open Subtitles و من ثم قام ساعٍ بنقل مخزون المخدرات إلى خمس نقاط للإستلام,حيث أخذ المروجون المنتج و قاموا ببيعه الى زبائنهم
    Ele decidiu o destino das suas vítimas e, depois, observa-as. Open Subtitles لقد قرر وقدر مصير ضحاياه ومن ثم قام بمراقبتهم
    Pedimos às pessoas que gerassem novas ideias de negócio, e depois pedimos a leitores independentes que avaliassem se eram criativas e úteis. TED طلبنا من الناس توليد أفكار تجارية جديدة، ثم قام قراء مستقلّون بتقييم مدى إبداعها وفائدتها.
    A minha única explicação é que o projéctil, seja ele qual for, ficou alojado no esófago, E ele tossiu-o para fora. Open Subtitles تفسيري الوحيد هو أن الإسقاط , مهما يكون إنحشر في المريء ثم قام بالسعال
    Eu disse-lhe que não era E ele atirou-me para dentro do contentor. Open Subtitles أجبته أنّي لستُ كذلك، ثم قام بإلقائي داخل سلّة النفايات.
    Eles foram embora e depois o miúdo conduziu uma carrinha azul à volta do parque de estacionamento durante uma hora antes de partir. Open Subtitles لقد غادروا ، ثم قاد الطفل سيارة زرقاء في المواقف لمدة ساعة ثم قام بالإنطلاق
    Depois o cérebro, num esforço de se auto-preservar, desligou todas as funções corporais não essenciais. Open Subtitles ثم قام دماغه بإيقاف كل وظائف الجسم الغير ضرورية في محاولة للحفاظ على نفسه
    Então, ele levou a família para longe de casa, encapuzou mulher e filha, atirou nelas e se suicidou. Open Subtitles اذن قام بالذهاب بعائلته بعيدا عن المنزل قام بتكميم ابنته و زوجته اطلق النار عليهم ثم قام بالانتحار
    Acho que o Witten a atraiu para sua casa com promessas de drogas, e Então ele drogou-a. Open Subtitles اعتقد ان ويتِن استدرجها الى مكانة مع وعد بالمخدرات, ثم قام بتخديرها
    e depois ele moveu o corpo da Lizzy e matou o Detective Salerno quando este se começou a aproximar da verdade. Open Subtitles ثم قام بنقل جثة ليزي و قتل المحقق ساليرنو عندما بدأ ساليرنو يقترب من الحقيقة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus