"ثم لا" - Traduction Arabe en Portugais

    • Então não
        
    • e depois não
        
    • e nunca
        
    Então não te podes queixar, pela incompreensão dos homens actuais. Open Subtitles ثم لا يجب مراعاة عدم فهم من قبل الآخرين
    Se foi preciso deixar-te para perceberes que sou alguém que tu queres, Então não creio que sejas a pessoa que eu quero. Open Subtitles إن كان يجب أن اهرب منكِ حتى تدركِ بأنني الشخص الذي تريدين فمن ثم لا أعتقد حقاً بانكِ الشخص الذى أريد
    Então não vá ao Sensations Luxury Spa, que agora é a fortaleza do carismático líder de culto, Open Subtitles ثم لا تنسى تفقد ترف الأحاسيس والتي هي الآن معقل زعيم الطائفة الكاريزمية
    Não posso mais tolerar os jovens americanos que abandonam os seus pais e depois não acham nada para fazer a não ser lamentar e reclamar. Open Subtitles إنهم يعيشون عالة علي ذويهم، وعلي خيرات هذه البلد ثم لا يفعلون شيئاً سوي الأنين والشكوي
    Porque razão uma mulher faz isso e depois não deixa qualquer contacto? Open Subtitles لماذا تقدم إمرأة على تلك الأفعال ثم لا تترك طريقة للإتصال بها؟
    ! É como saíres com alguém e nunca mais ouvires falar sobre ela. Open Subtitles أشبه بمواعدة شخص ما ثم لا يتصل بك ثانية.
    Então não pode ser picuinhas, pois não? Open Subtitles فمن ثم لا تستطيعى الإختيار , أليس كذلك ؟
    Então, não o podemos deixar à solta numa prisão. Open Subtitles حسنا، ثم لا يمكننا فقط السماح له تشغيل حولها فضفاضة في السجن.
    Então não pode odiar tanto quanto finge odiar. Open Subtitles ثم لا تستطيع الكراهية بقدر تدّعي له
    Então, não insultes os Soubeyrans porque poderá acabar mal. Open Subtitles ثم لا تتحدث عن السوبيغان وإلا ستندم
    Um policia é a última pessoa que um civil quer ver... até que algum merdoso lhes aponte uma pistola à cara... e Então não podemos chegar suficientemente rápido, não é? Open Subtitles أقصد , الشرطي أخر شخص يود المـــواطن العادي رؤيته حتى يقع تحت تهديد مجرم ما ثم لا نتمكن الوصول إليه فى الوقت الكافي , صحيح ؟
    Está bem, Então não sejas assim tão insultuosa. Open Subtitles حسنا, ثم لا تكوني مهينة لي بهذه الدرجة.
    Então... não sei, um dia, tu... tens que escolher entre a universidade e um trabalho... Open Subtitles ثم... لا أعرف، في أحد الأيام، عليك... عليك الإختيار بين الذهاب إلى الجامعة أو تعلّم صنعة أو...
    Então, não me digas como devo apanhar peixe. Open Subtitles ثم لا يقول لي حول الأسماك جمع.
    Então não saques o teu salário federal. Open Subtitles ثم لا النقدي الخاص بك راتب الاتحادي.
    Não podes fazer uma introdução dessas e depois não falar. Open Subtitles هيا يا رجل، لا يمكنك أن تثيرني هكذا ثم لا تكمل الحلم
    Desapareces durante quatro meses... e, depois, não arranjas tempo para levar um velhote ao bowling. Open Subtitles تختفى لأربعة أشهر ثم لا تستطيع أن تجد الوقت لتصطحب فيه رجلاً عجوزاً ليلعب البولينج
    Uma coisa boa acontece, e depois não acontece mais. Open Subtitles شيء لطيف يحدث ثم لا يحدث مرة ثانية
    Porque de cada vez que olho para a mesa de bilhar, vejo-te sempre nela, e depois não consigo pensar em mais nada. Open Subtitles لأنه في كل مرة أنظر إلى طاولة البلياردو أراكِ عليهـا و من ثم لا أستطيع التفكير بأي شيء آخـر
    É para isso que servem os amigos que dormem juntos e depois não falam nisso. Open Subtitles هذا ما يفعله الأصدقاء الذين ينامون سوية ثم لا يتحدثون عن الأمر
    É sempre a mesma coisa nós atacamos e nunca há alguém lá. Open Subtitles ، هذا ما يحدث في كل مرة نشن هجوما ثم لا نجد أي شخص

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus