não sabem que, na parte mais profunda do oceano, há erupções vulcânicas. | TED | أن في عمق المحيط وفي المناطق العميقة جداً من المحيط توجد ثورات بركانية. |
Intensas erupções que duraram séculos lançaram detritos para a paisagem, enchendo a atmosfera com gases e detritos. | Open Subtitles | ثورات ضخمة استمرت لقرون ألقت بظلالها على المحيط الطبيعي وملئت الجو بالغازات السامة والحطام |
Nos pontos de colisão, nos continentes, geram-se enormes erupções vulcânicas | Open Subtitles | حيثما تتصادم القارات، تصنع ثورات بركانية ضخمة، |
Primeiro, porque temos a revolução cultural e social dos anos 60 e 70 que, de certa forma, destruiu a ideia de propósito coletivo. | TED | لأنه لدينا أولا ثورات الستينات و السبعينات الثقافية والاجتماعية التى دمرت فكرة الهدف الجماعي بطريقة معينة. |
Vejo novas técnicas, uma revolução de possibilidades. | Open Subtitles | أرى أشياء أوجه عملي نحوها تقنيات جديدة و ثورات علمية |
Na verdade, frequentemente, como vimos acontecer nas revoltas da Primavera Árabe, essas divisões correspondem a linhas religiosas. | TED | في الحقيقة ، على الأغلب ، وكما رأينا يحدث في ثورات الربيع العربي ، فإن أغلب التقسيمات تكون لأسباب دينية. |
A única forma de libertá-los em segurança é fazê-lo ao mesmo tempo, revoltas simultâneas ao longo da ilha. | Open Subtitles | الطريقة الوحيدة لتحريرهم بأمان هي تحريرهم مرة واحدة ثورات متزامنة في كل أنحاء الجزيرة |
Sandrine Thuret: Ótimo. | TED | ساندرين ثورات: جيد جدا. |
Mas se formos analisar o que correu mal, acabamos com as mesmas cinco revoluções. | TED | لكن إن كنا سنتطرق لما جرى على نحو خاطئ فسيننتهي بنا الأمر بذكر ثورات الخمس ذاتها. |
Incluindo a possibilidade de erupções de gigantes adormecidos, conhecidos como super vulcões. | Open Subtitles | بما في ذلك ثورات البراكين العُظمى الخامدة |
Múltiplas erupções no Egipto levaram vários grupos religiosos a declarar o fim do mundo. | Open Subtitles | ثورات متعددة للجماعات الدينية في مصر وتزعم بإنها نهاية العالم |
Chegam informações de que as erupções do monte Vesúvio estão a parar, e que os terremotos estão a dissipar-se. | Open Subtitles | التقارير الآتية تفيد بتراجع ثورات براكين قمم جبل فيزوف وسلسلة الزلازل بدأت بالتلاشي. |
Houve ainda erupções vulcânicas frequentes. | Open Subtitles | ومع ذلك، كانت هناك ثورات بركانية متكررة |
Houve muitas revoluções durante o século passado, mas talvez nenhuma tão significativa como a revolução da longevidade. | TED | لقد قامت عدة ثورات في القرن الماضي ولكن ليست كأهمية ثورة "طول العمر المتوقع للفرد " |
Hitler proclamou: "Nos próximos mil anos não haverá outra revolução na Alemanha." | Open Subtitles | : هتلر " أعلن بهذه المناسبه " للألف عام القادمه لن تقوم ثورات أخرى بألمانيا |
Há no momento alguma revolução por lá? | Open Subtitles | هل هنالك ثورات في الوقت الحاضر؟ |
Quem me falou da revolução. | Open Subtitles | لم يخبرني أحد عن أي ثورات |
Temos revoltas em quatro dos sete continentes. | Open Subtitles | لدينا ثورات في أربعة من القارات السبع |
Depois, o Ocidente partilhou esta arte do raciocínio com o resto do mundo. Posso dizer-vos que isso levou àquilo a que chamamos as revoluções silenciosas. | TED | ثم شاركت الغرب هذا الفن في تطبيق المنطق مع باقي العالم واستطيع القول أن هذا أدى إلى ما ادعوه بثلاث ثورات صامتات |