Imagino que o local de onde vieste fosse muito pior. | Open Subtitles | أعتقد أن المكان الذي جئت منه كان أسوأ بكثير |
Só quero que vejas a casa de onde vieste. | Open Subtitles | أنا فقط أريد لك أن ترى المنزل الذي جئت منه. |
Regressar para de onde vieste, como já o chegaste a fazer. | Open Subtitles | و أن تعودي إلى المكان الذي جئت منه مثلما فعلت من قبل |
De onde eu venho, estas grades parecem-se muito com prisões. | Open Subtitles | في المكان الذي جئت منه هذه الشباك تعد سجناً، |
De onde eu venho, o homem tem que trabalhar. | Open Subtitles | في المكان الذي جئت منه علىّ الرجال العمل |
Assim que eu chegar a casa, vais voltar para o sítio de onde vieste. | Open Subtitles | حالما أصلُ الى منزلي, سوف تعود الى المكان الذي جئت منه |
Sei de onde vieste, sei de tudo. | Open Subtitles | أنا أعرف المكان الذي جئت منه أنا أعرف كل شيء |
Olha para a esquerda de onde vieste, às 10h. | Open Subtitles | اُنظر خلفك من الطريق الذي جئت منه. إلى شمالك الغربي |
Só achei que podia ajudar-te a descobrir de onde vieste. | Open Subtitles | أردت فقط أن أساعدك في معرفة المكان الذي جئت منه |
Esse futuro do qual vieste não me parece assim tão brilhante. | Open Subtitles | هذا المستقبل الذي جئت منه لا يبدو مشرقة جدا |
Voltarás ao pó de onde vieste e só os ossos restarão. | Open Subtitles | حيث تعود إلى التراب الذي جئت منه ... أول مرة . و تبقى العظام فحسب |
Leva-me para a casa donde vieste, ou rebento-te com a cabeça. | Open Subtitles | مهلاً، ستأخذني الآن إلى المكان الذي جئت منه... |
Vai rastejar de volta para o buraco de onde vieste. | Open Subtitles | ستعود أدراجك لذلك المكان الذي جئت منه |
Regressa a Encino ou seja lá de onde é que vieste. | Open Subtitles | حرك مؤخرتك إلى "إنسينو" أو أي مكان جئت منه |
Sim, é pelo caminho pelo qual vieste. | Open Subtitles | انها بالطريق الذي جئت منه |
Vou pedir ao Frankie para ligar ao Agente Especial encarregue do caso na D.E.A., e poder enviar-te de volta para de onde vieste. | Open Subtitles | سأجعل (فرانكي) تتصل بالضابط المسؤول في وكالة مكافحة المخدرات، ليعيدك مرة أخرى للمكان الذي جئت منه. |
Nos Países Baixos, de onde eu venho, quase nunca se vêem porcos, o que é muito estranho, porque, para uma população de 16 milhões de pessoas, temos 12 milhões de porcos. | TED | في هولندا .. البلد الذي جئت منه لا يمكنك أن ترى خنزيراً .. وهذا أمرٌ غريب بسبب اننا بلدٌ مكون من 16 مليون شخص ونملك 12 مليون خنزير |
De onde eu venho, é o homem que convida a mulher. | Open Subtitles | في المكان الذي جئت منه الرجل هو الذي يطلب الفتاة للرقص |
De onde eu venho, há penalidades quando uma mulher mente. | Open Subtitles | فى المكان الذى جئت منه هناك عقوبات للنساء التى تكذب |
De onde eu venho, não rebentamos com um túnel que já está rebentado. | Open Subtitles | المكان الذي جئت منه لا يقوم بتفجير أنفاق لانها بالفعل تم تفجيرها |