"جئت منه" - Traduction Arabe en Portugais

    • vieste
        
    • venho
        
    Imagino que o local de onde vieste fosse muito pior. Open Subtitles أعتقد أن المكان الذي جئت منه كان أسوأ بكثير
    Só quero que vejas a casa de onde vieste. Open Subtitles أنا فقط أريد لك أن ترى المنزل الذي جئت منه.
    Regressar para de onde vieste, como já o chegaste a fazer. Open Subtitles و أن تعودي إلى المكان الذي جئت منه مثلما فعلت من قبل
    De onde eu venho, estas grades parecem-se muito com prisões. Open Subtitles في المكان الذي جئت منه هذه الشباك تعد سجناً،
    De onde eu venho, o homem tem que trabalhar. Open Subtitles في المكان الذي جئت منه علىّ الرجال العمل
    Assim que eu chegar a casa, vais voltar para o sítio de onde vieste. Open Subtitles حالما أصلُ الى منزلي, سوف تعود الى المكان الذي جئت منه
    Sei de onde vieste, sei de tudo. Open Subtitles أنا أعرف المكان الذي جئت منه أنا أعرف كل شيء
    Olha para a esquerda de onde vieste, às 10h. Open Subtitles اُنظر خلفك من الطريق الذي جئت منه. إلى شمالك الغربي
    Só achei que podia ajudar-te a descobrir de onde vieste. Open Subtitles أردت فقط أن أساعدك في معرفة المكان الذي جئت منه
    Esse futuro do qual vieste não me parece assim tão brilhante. Open Subtitles هذا المستقبل الذي جئت منه لا يبدو مشرقة جدا
    Voltarás ao pó de onde vieste e só os ossos restarão. Open Subtitles حيث تعود إلى التراب الذي جئت منه ... أول مرة . و تبقى العظام فحسب
    Leva-me para a casa donde vieste, ou rebento-te com a cabeça. Open Subtitles مهلاً، ستأخذني الآن إلى المكان الذي جئت منه...
    Vai rastejar de volta para o buraco de onde vieste. Open Subtitles ستعود أدراجك لذلك المكان الذي جئت منه
    Regressa a Encino ou seja lá de onde é que vieste. Open Subtitles حرك مؤخرتك إلى "إنسينو" أو أي مكان جئت منه
    Sim, é pelo caminho pelo qual vieste. Open Subtitles انها بالطريق الذي جئت منه
    Vou pedir ao Frankie para ligar ao Agente Especial encarregue do caso na D.E.A., e poder enviar-te de volta para de onde vieste. Open Subtitles سأجعل (فرانكي) تتصل بالضابط المسؤول في وكالة مكافحة المخدرات، ليعيدك مرة أخرى للمكان الذي جئت منه.
    Nos Países Baixos, de onde eu venho, quase nunca se vêem porcos, o que é muito estranho, porque, para uma população de 16 milhões de pessoas, temos 12 milhões de porcos. TED في هولندا .. البلد الذي جئت منه لا يمكنك أن ترى خنزيراً .. وهذا أمرٌ غريب بسبب اننا بلدٌ مكون من 16 مليون شخص ونملك 12 مليون خنزير
    De onde eu venho, é o homem que convida a mulher. Open Subtitles في المكان الذي جئت منه الرجل هو الذي يطلب الفتاة للرقص
    De onde eu venho, há penalidades quando uma mulher mente. Open Subtitles فى المكان الذى جئت منه هناك عقوبات للنساء التى تكذب
    De onde eu venho, não rebentamos com um túnel que já está rebentado. Open Subtitles المكان الذي جئت منه لا يقوم بتفجير أنفاق لانها بالفعل تم تفجيرها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus