Mas acho que no final de contas, creio que precisamos ainda de uma sala de aula nas nossas universidades. | TED | ولكن أعتقد بنهاية اليوم، مازلنا بحاجه الى قاعة دراسية واحدة في جامعاتنا. |
As nossas universidades devem reduzir a ênfase em produzir força de trabalho para gerir a nossa sociedade civil, a nossa economia, e as nossas instituições políticas. | TED | يجب أن تقلل جامعاتنا من تركيزها على إنتاج القوى العاملة لإدارة مجتمعنا المدني واقتصادنا ومؤسساتنا السياسية. |
Estamos interessados em si por causa do petróleo, e vocês estão interessados em nós por causa da nossa tecnologia, as nossas universidades, e às vezes o nosso sistema de saúde. | Open Subtitles | نحن نهتم بكم بسبب النفط وأنتم تهتمون بنا .. بسبب تقنيتنا .. جامعاتنا وأحياناً لعنايتنا الطبية |
E, à medida que o nosso programa continua a avançar e lançamos mais pedaços de circuitos elétricos para que mais píxeis e mais dígitos se liguem a mais universidades, parece tudo um pouco técnico e avassalador, às vezes sinceramente, para alguém como eu. | Open Subtitles | وبرامجنا تواصل تقدمها ونمد الكثير من الأسلاك مما يعني الكثير من البكسلات والمزيد من الأرقام لتربط جامعاتنا ببعضها |
As melhores mentes jovens do mundo, vêm para cá, inscrevem-se nas nossas universidades, e quando conseguem a graduação, ficam cá. | Open Subtitles | أفضل عقول شابة في العالم يأتون إلى هنا ويسجلون في جامعاتنا وحالما يتخرجون يبقون هنا |
Está prestes a tornar-se reitor de uma das nossas melhores universidades. | Open Subtitles | توشك على أن تصبح رئيس واحدة من أعرق جامعاتنا |