"جانبًا" - Traduction Arabe en Portugais

    • parte
        
    • de lado
        
    • da frente
        
    • um lado
        
    • encostar
        
    • do caminho
        
    • lados
        
    • o lado
        
    • pondo
        
    No entanto, se queremos derrotar os Romanos, temos de colocar de parte as nossas divergências e tornarmo-nos um só. Open Subtitles ولكن إن كنا سنهزم الرومان، فلابد وأن نضع خلافاتنا جانبًا.. ونتحد كجماعة واحدة دعونا نحظ ببعض الرياضة
    Eram caprichos de uma criança. Esses pensamentos foram postos de parte, em troca de perseguições mais maduras. Open Subtitles نزوات طفلة، هذه الأفكار طرحتها جانبًا لمساعي ناضجة
    Em vez disso, na semana passada deixaste-me de lado. Open Subtitles بدلا عن ذلك، الأسبوع الماضي قمتي بدفعي جانبًا
    Sai da frente. Verei se consigo resolver isso. Open Subtitles {\fnArabic Typesetting}{\pos(190,240)}،تنحّوا جانبًا وحسب سأرى لو يمكنني تدبّر ذلك.
    Não é um lado ou outro que vai vencer, mas ambos. TED ليس جانبًا واحدًا أو الآخر هو الذي سينجح، بل الاثنين معًا.
    E assustei-me, tive de encostar o carro. Já não tens de ter mais medo. Open Subtitles وخفت بشده , اضطررت للتوقف جانبًا لايجب عليك أن تخافي بعد الآن
    Temos um mandato de busca para inspecionar a casa. Senhora, por favor pode sair do caminho? Open Subtitles لدينا مُذكرة لتفتيش المنزل سيدتي هلا تنحيتِ جانبًا من فضلك؟
    O dodecágono... 12 lados, para os 12 signos do zodíaco, pelos quais o nosso Sol passa num ano. Open Subtitles المجسمات... 12 جانبًا لإشارات المدارات الـ12
    Rolei para o lado, levantei-me... pronto para uma luta. Open Subtitles لذا أبتعدت جانبًا وزحفت على قدماي، مستعدًا للقتال الذي كان سيحدث.
    Tive de ir à cabine e de o chamar à parte. Open Subtitles كان علي الذهاب للمقصّورة أسحبه جانبًا بهدوء،
    Fazemo-lo pondo a comunidade no centro do trabalho jornalístico, deixando os nossos egos de parte e escutando primeiro, com atenção, escutando além dos nossos preconceitos, das nossas formas de pensar, e encorajando os outros a fazer o mesmo. TED ونفعل ذلك عن طريق وضع مجتمعٍ في صميم عمليتنا الصحفية، وعن طريق تنحية غرورنا جانبًا والإصغاء أولًا، الإصغاء بتمعن، الإصغاء عبر تحيزاتنا وعقلياتنا، ومساندة الآخرين للقيام بالشيء نفسه.
    Coloque os sentimentos de parte. Open Subtitles فلتُنحِّ المشاعر الشّخصيّة جانبًا.
    Podemos deixar a parte Nazi de lado por um momento e falarmos sobre isto como... Open Subtitles أيمكننا تنحية جزء النازية جانبًا ...للحظة ونتحدث عن هذا كـ
    Mas nós homens de serviço devemos por de parte os nossos sentimentos... como estas prestes a testemunhar. Open Subtitles لكننا كرجال الواجبات، لابد أن نضع مشاعرنا جانبًا في كثير من الأحيان... . كما أنت على وشك أن تشهد ذلك.
    Quando os outros homens voltaram, deixaram as suas armas de lado, mas ele levou as lentes e as câmaras consigo. TED عندما عاد الآخرون نحّوا أسلحتهم جانبًا بينما جلب هو العدسات والكاميرات معه إلى المنزل.
    Eles terão de deixar de lado velhas narrativas históricas que não os servem bem. TED وأن عليهم وضع مفاهيمهم التاريخية القديمة جانبًا والتي لم تعد تخدمهم جيدًا.
    O que não sabíamos é quantas pessoas estariam prontas e dispostas a pôr de lado o preconceito. TED الشيء الذي لا ندركه هو كم عدد الناس الذين استعدوا وانتظروا لوضع التحيز جانبًا.
    Saia da frente! Open Subtitles تنح جانبًا يا سيد
    Sai da frente. Open Subtitles تنحّ جانبًا
    Porque não nos fazes um grande favor e escolhes um lado! ? Open Subtitles فلماذا إذن لا تسدنا جميعًا صنيعًا وتختار جانبًا لعينًا؟
    Para dar a entender que tens um lado artístico. Open Subtitles لكي يبدو الأمر وكأنّك تمتلك جانبًا فنيًّا.
    Contador solto. Preciso encostar. Open Subtitles موصل محلول، سأتوقف جانبًا
    Empurrou os tecidos existentes à sua volta, tirou massa cefálica do caminho, para criar espaço para si mesmo. Open Subtitles إنه يدفع بالإنسجة جانبًا يدفع بالمخ بعيدًا عن طريقه ليُخلي مكان لنفسه
    Um passo e abra os braços para os lados Open Subtitles على قدم واحدة ومدّ ذراعيك جانبًا.
    Atirem-nas para o lado. Identifiquem-se. Open Subtitles أركلوهم جانبًا عرفوا أنفسكم
    pondo de lado o amigo afectuoso em mim para cumprir as minhas obrigações, por causa do meu profundo respeito pela ordem. Open Subtitles واضعًا الصديق الحنون بداخلي جانبًا لتحقيق مهامي بسبب احترامي الشديد للنظام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus