E irão sempre encontrar justiça dentro das suas muralhas. | Open Subtitles | وستجدون دائما العدالة بداخل جدرانها |
Se a Maria casar com o meu filho e isso causar a sua morte, como previste, este Castelo verá violência dentro das suas muralhas como nunca antes. | Open Subtitles | إذا تزوجت (ماري) من ابني وتسببت في مقتله كما تنبأت، سترى هذه القلعة العنف داخل جدرانها كما لم تراه من قبل. |
Se Maria casar com o meu filho, e isso causar a sua morte, como previste, este castelo verá violência dentro das suas muralhas como nunca viu antes. | Open Subtitles | إذا تزوجت (ماري) ابني وتسبب ذلك في موته كما تنبأتَ، ستشهد هذه القلعة عنفا داخل جدرانها لم تشهد مثله من قبل. |
Se evacuarmos, eles saberão que temos um espião dentro das paredes deles. | Open Subtitles | إذا كنا إخلاء، وأنها سوف نعرف أن لدينا جاسوس داخل جدرانها. |
O primeiro grupo constrói um cubículo em que as paredes são ecrãs para o computador e para fotos de família. | TED | المعلق: المجموعة الأولى تبني مساحة عمل بحيث تكون جدرانها بمثابة شاشات للحاسب ولعرض صور العائلة |
A pintura caía dos cantos e as paredes tornaram-se rugosas, como as de uma caverna. | Open Subtitles | لقد اصبحت الغرفة كئيبة جدرانها تساقطت واصبحت مثل الكهف |
Tudo o que precisas de saber sobre a vida está metido dentro daquelas quatro "paredes". | Open Subtitles | كل ماتحتاج لمعرفته في الحياة مكتوب بين جدرانها الأربعة |
Não estou para derrubar portas e paredes. | Open Subtitles | إن لم أكن أركل أبوابها فأنا أحطم جدرانها |
Não tem as paredes espessas normais num abcesso. | Open Subtitles | لا تبدو جدرانها بالثخانة التي نتوقّعها من خراج |
paredes muito altas para escalar, com parapeitos largos o suficiente para carros de patrulha, e um fosso para atravessar antes mesmo de chegar lá. | Open Subtitles | حتى الرجال غير المدربين يستطيعون الدفاع عنها بسهولة جدرانها عالية جداً لا يستطيع أحد تسلقها وحواجز هائلة يصعب على المركبات الحربية اختراقها |
As paredes são feitas de titânio. | Open Subtitles | جدرانها مصنوعة من التيتانيوم |