Eu ia dizer que se preciso de um novo valet, acho que posso dar a Thomas uma hipótese. | Open Subtitles | كنت أريد أن أقول أنني إن كنت سأعيّن خادمًا جديدًا فإني أود أن أعطي توماس فرصةً |
Sou promotor imobiliário. Melhoro o passado. - Construo um novo futuro. | Open Subtitles | أنا مطوّر، لقد تحسنتُ مع الوقت أنا أبنـي مستقبلا جديدًا |
Temo que hoje tenhamos criado um monstro completamente novo. | Open Subtitles | اليوم أشعر أنّنا ربّما صنعنا وحشًا جديدًا كليًّا. |
Pelo menos posso finalmente mostrar-te uma coisa nova, Velho. | Open Subtitles | على الأقل بإمكاني أنّ أُريك شيئًا جديدًا بالنهاية. |
Isto porque o cérebro está a criar uma nova sensação na cabeça de Bruno. | TED | ولهذا السبب يولد الدماغ شعورًا جديدًا في رأس برونو. |
Nenhum deles está envolvido nos motins mas um deles passa por uma loja de artigos de desporto que está a ser saqueada aproxima-se e apodera-se de uns sapatos de ténis novos. | TED | ولا أحد منهم تدخل في أعمال شغب، لكن أحدهم مر بجوار متجر أحذية يتعرض للسرقة فدخله وأخذ حذاءً جديدًا. |
E posso ser novo no Capitólio, mas todos os outros também são. | Open Subtitles | ،الآن، قد أكون جديدًا على كابيتول هيل لكن هذا حال الجميع |
Hoje, as atividades extracurriculares são um novo mundo da criança, mas isso também representa trabalho para nós, porque somos nós que os levamos aos treinos de futebol. | TED | اليوم، النشاطات غير المدرسية أصبحت عملًا جديدًا للأطفال، ولكنها عمل لنا أيضًا، لأننا نأخذهم إلى تدريبات كرة القدم. |
As pilhas maciças de trabalhos de casa são um novo mundo da criança mas também é um trabalho para nós, porque temos que os conferir. | TED | وأضحت الكميات الكبيرة من الوظائف والفروض المنزلية عملًا جديدًا للأطفال، وعملًا لنا أيضًا، لأننا يجب أن نتأكد منها. |
Isto era novo no "design" urbano chileno e havia algumas alternativas no ar. | TED | وكان هذا جديدًا في التصميم الحضري التشيلي، وكان في الأفق بديلين اثنين. |
Mas, na verdade, não é um conceito assim tão novo. | TED | لكن في الحقيقة، هذا المبدأ ليس جديدًا تمامًا. |
Então surgiu-me a ideia dum novo projeto artístico chamado Seeker. | TED | إذًا فأنا ابتكرتُ مشروعًا فنيًا جديدًا يدعى الباحث "سيكر". |
A melhor coisa em aprender chinês é que o professor chinês dá-nos um nome novo. | TED | وأفضل ما يتعلق بتعلم الصينية، هو أن معلم الصينية يسميك اسمًا جديدًا. |
Mas depois, descobria alguma coisa nova e totalmente diferente, e mergulhava de cabeça. | TED | ومن ثم اكتشف شيئا جديدًا كليًا، وأبدأ في البحث بكل جوارحي. |
De facto, descobrimos na gruta uma nova estrutura mineral para a ciência. que é o rossiantonito, um sulfato-fosfato. | TED | وفي الحقيقة، اكتشفنا في الكهف هيكلًا معدنيًا جديدًا للعلم، وهو روسيانتونيت، سلفات كبريتات. |
Quando a evolução faz alguma coisa de novo, utiliza as partes que tem guardadas, prontas a usar, antes de originar uma nova reviravolta. | TED | عندما يُحدث التطوّر شيئًا جديدًا، فهو يرتكز على الأجزاء المُخزّنة، المُتوفّرة، قبل أن تأخذ منعطفًا جديدًا. |
Johnson e Lakoff sugerem uma nova metáfora para o amor: o amor como uma obra de arte colaborativa. | TED | اقترح جونسون ولاكوف تعبيرًا مجازيًا جديدًا للحب: الحب كعمل فنّي مشترك. |
Isto vai ser uma coisa nova, excitante, nada aborrecida. | TED | ستصبح شيئًا جديدًا ومثيرًا، وليست مكتبات مملة. |
Agora juntem a este problema mais uma coisa: Também estamos a desempenhar novos papéis enquanto maridos e mulheres porque hoje a maior parte das mulheres trabalha. | TED | أضف إلى ذلك الآن شيئًا جديدًا: نحن ننتقل أيضًا إلى أدوار جديدة كأزواج وزوجات لأن معظم النساء الآن يعملن |
A empresa Vemma Nutrition cresceu rapidamente, tornando-se numa operação a nível mundial que chegou a angariar 30 000 novos membros, por mês, no seu auge. | TED | نمت شركة فيما نيوترشن بسرعة، لتصبح شركة عالمية جلبت 30,000 عضوًا جديدًا شهريا في ذروتها. |
Antes das conversações de Paris sobre o clima, o governo disse que iam fazer cerca de 30 novas centrais nucleares. | TED | قالت الحكومة قبل محادثات باريس للتغيرات المناخية بأنهم في طريقهم بعمل شيء مثل بناء 30 معملاً نووياً جديدًا. |
Na época ninguém me deu ouvidos e eu era ainda um novato, mas estava certo. | Open Subtitles | حينها، لم يوليني أحد الاهتمام كنت لا أزال جديدًا لكني كنت محقًا |
Isso não deve ser novidade para ninguém, certo? | Open Subtitles | يُفترضُ ألّا يكونَ ذلك خبرًا جديدًا لأيّ أحد,صحيح؟ |