"جرى في" - Traduction Arabe en Portugais

    • aconteceu em
        
    • aconteceu na
        
    • aconteceu no
        
    • se passou na
        
    • passou no
        
    O que aconteceu em Paris... o meu comportamento... Open Subtitles ليس هكذا. ما جرى في باريس.. الطريقة التي تصرفت بها.
    O que aconteceu em tua casa está na boca da cidade. Open Subtitles نوعاً ما الذي جرى في بيتكم حديث كلّ البلدة نعم...
    Preciso de saber o que aconteceu na audiência de custódia. Open Subtitles حسناً، احتاج ان اعرف ماذا جرى في جلسة الحضانة.
    É, ele vai recriar o que aconteceu na cena do crime. Open Subtitles أجل، سيقوم بإعادة تمثيل ما جرى في موقع جريمة القتل.
    Sei o quanto queres que desapareça aquilo que aconteceu no bosque, mas tenho de te contar a verdade. Open Subtitles اعرف كم ترغبين ان ما جرى في الغابة ان يتلاشى و لكن علي أن اخبرك الحقيقة
    Falei com algumas pessoas. Soube o que se passou na prisão. Open Subtitles حادثت الناس في الديار، وعلمت ما جرى في السجن.
    Que se passou no hotel esta manhã? Open Subtitles ماذا جرى في فندقك هذا الصباح؟
    Todos sabem o que aconteceu em Dallas, que você iniciou a guerra com Jimenez, que matou o Birdman. Open Subtitles الكل يعرف بما جرى في دالاس، بأنكِ بدأت الحرب مع عصابة خيمنيز بقتلك للرجل الطائر.
    Está bem. Vais contar-me o que aconteceu em Nova Orleães? Open Subtitles حسنٌ، إذًا هل ستخبرني بما جرى في (نيو أورلينز)؟
    Há que evitar aqui o que aconteceu em Halifax. Open Subtitles لن نسمح أن يتكرر ما جرى في (هاليفاكس) هنا.
    Seriam, se não tivesse acabado de ler o teu relatório do que aconteceu em casa do Steve Dorsey. Open Subtitles لكانت كذلك لو لم أقرأ تقريريكما عمّا جرى في شقّة (ستيف دورسي)
    Damon, qual o objectivo de ir para a faculdade se for para recriar o que aconteceu em Mystic Falls? Open Subtitles (دايمُن)، ما مغزى خوض الجامعة طالما نكرر ما جرى في (ميستك فولز)؟
    E então ouvi a polícia a falar no rádio sobre o que aconteceu na quinta. Open Subtitles ومن ثمّ سمعتُ الشرطة تتحدّث عبر المذياع عمّا جرى في المزرعة
    Sim, acho que devemos falar do que aconteceu na outra noite. Open Subtitles أظن يلزمنا التحدث عمّا جرى في تلك الليلة
    Queria que esquecêssemos o que aconteceu na Estrada do Rei, o assunto desagradável com os lobos. Open Subtitles ظننت إننا قد تجاوزنا ما جرى في طريق الملك وبشاعة تلك الذئاب
    Pode dizer-nos o que aconteceu na noite em questão? Open Subtitles هل يمكنك ان تخبرينا ما الذي جرى في الليلة محل التساؤلات؟
    Se tu sabes o que aconteceu na mina, tu devias dizer alguma coisa, Amos. Open Subtitles إذا كنت على علم بما جرى في ذلك المنجم فيجب أن تقول شيئاً
    Seja lá aquilo que aconteceu no "Bayou", não posso ajudar. Open Subtitles أيًّا كان ما جرى في الجدول، فلستُ فاعله.
    E se não nos contar o que aconteceu no Museu ontem, vamos ser forçados a dar-lhe outra injecção. Open Subtitles والآن ما لم تخبرني تحديدًا بما جرى في المتحف أمس، سنضطر إلى حقتك بجرعة أخرى.
    O que aconteceu no carro? Open Subtitles ماذا جرى في الحادث السيارة ؟
    Senhor, é tudo por causa do que se passou na Síria. Open Subtitles كل هذا حصل بسبب ما جرى في (سوريا)، يا سيدي
    O que se passou no estacionamento? Open Subtitles ما الذي جرى في المرأب؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus