"جزء منها" - Traduction Arabe en Portugais

    • parte dela
        
    • Em parte
        
    • parte disto
        
    • parte dele
        
    • uma parte
        
    Estar perto da Elaine, uma parte dela desabrochou em mim. Open Subtitles التواجد كثيرا حول إيلين جعل جزء منها ينتقل إلي
    Ele tinha uma bagagem e parte dela tinha a forma de um rato. Open Subtitles لقد كانت معه أمتعته و كان هذا الفأر جزء منها
    Pense em mim como um eco da pessoa que conheceu... uma parte dela que ficou... Open Subtitles لتفكِّر بي وكأني صدى لامرأة تعرفها، جزء منها تركته.
    Em parte "hippie", Em parte "yogi", Em parte rapariga de Brooklyn... não sei. TED امرأة ٢: جزء منها متمرد .. وجزء هادىء جزء مثل زوجة بروكلين، لا أعرف.
    Tudo que posso dizer é que isso é um processo, e tempo faz parte disto. Open Subtitles كل مايمكنني قوله هو انها عملية مستمرة والوقت جزء منها
    O que nos liga à vida é a simples verdade de que fazemos parte dela. Open Subtitles ما يربطنا بالحياة هى الحقيقة البسيطة التى نحن جزء منها
    Ele quer que conheçamos a história, ou pelo menos parte dela. Open Subtitles أرادَنا أن نعرف القصّة، أو على الأقل جزء منها..
    parte dela não pode evitar dela estar ligada a mim. Open Subtitles جزء منها لايمكنه المساعدة , لكن يشعر أنه مرتبط بي
    Mas és contra a guerra por princípios ou porque fiz parte dela? Open Subtitles ولكن هل أنت ضد الحرب كمبدأ أو لأني كنت جزء منها ؟
    Tenho uma teoria sobre a evolução humana, e acredito que você... faça parte dela. Open Subtitles لديّ نظرية عن التطور البشري .و أناأعتقد. أنك جزء منها اقرأ هذا
    E quando eles fizerem essa reportagem, eu vou garantir que o meu irmão faça parte dela porque isso é uma coisa que tu não irias fazer. Open Subtitles سأتكد ان اخي سيكون جزء منها لان هذا الشي لم تفعله انت
    Tens uma parte dela, mas... a parte dela está a ser dominada pelas hormonas doidas do teu pai. Open Subtitles انظر, هناك جزء منها فيك و لكن جزءها اختفى بسبب هرمونات والدك المتوحشة
    O teu pai não se lembra da vida dele, e ele não quer que façamos parte dela, por isso temos que nos mudar. Open Subtitles والدك لا يتذكر حياته ولا يريدنا جزء منها لذلك علينا الانتقال
    Cortámos uma parte dela depois dos micrometeoros a esburacarem. Open Subtitles قطعنا جزء منها بعد "المايكروميديوز" وضع ثقوب بها.
    Sim, fazes parte dela, tal como uma roda dentada faz parte de uma fábrica, ou um grão de areia faz parte da praia. Open Subtitles أجل، أنت جزء منها مثل كون المعدن المسنن جزءً من المصنع أو كون حبة الرمل جزء من الشاطيء
    Porque assim que eu olho para baixo, na crista e consigo apanhá-la, eu torno-me uma parte dela. Open Subtitles لأنني نظرت إلى الأسفل على الحافة وسألتقطها وسأصبح جزء منها
    É a nossa cidade. Ficaste, por isso agora fazes parte dela. Diz-me. Open Subtitles إنها بلدتنا، لقد بقيت، أنت جزء منها الآن، لذا أخبريني
    Sou parte dela ou sou só uma ferramenta que usas e deitas fora, quando serve o teu propósito? Open Subtitles بيرك , أنت جزء من منظمة أنا جزء منها أم أنا أداة
    As nossas vidas eram, Em parte, "Voando sobre um ninho de cucos", Em parte "Despertares", e Em parte "Uma mente brilhante" TED كان حياتنا في جزء منها أشبه بفيلم "عش الوقواق"، وجزء أشبه بفيلم "المستيقظون" وجزء آخر مثل فيلم "عقل رائع"
    Porque é que não ficas do meu lado a fazer parte disto da forma que as mulheres apoiam os maridos? Open Subtitles لما لا تستطيع الوقوف معي وتكون جزء منها بالطريقة التي تدعم بها الزوجات أزواجهن ؟
    Percebe, compramos este terreno e depois vendemos parte dele. Open Subtitles نحن بصدد شراء تلك الأرض ثم سنبيع جزء منها
    uma parte talvez seja, e há terroristas, mas estamos mesmo a pensar nos terroristas como uma ameaça existencial tão grande que estamos dispostos a tudo para os combater? TED جزء منها قد يكون ، و هناك ارهابيين لكن هل نحن حقا نفكر في الارهابيين على نحو انهم موجودون و اننا سنفعل اي شي لنحاربهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus