"جزء من ذلك" - Traduction Arabe en Portugais

    • faz parte disso
        
    • parte dessa
        
    • em parte
        
    • parte daquele
        
    • parte disso é
        
    Ok, ambos estão a sofrer, obviamente de stress pós traumático e esta ilusão faz parte disso. Open Subtitles حسناً، أنتما تعانينا كما يبدو من الصدمة بسبب ما عانيتماه وهذا الوهم جزء من ذلك
    É preciso saber manter a calma, e graças aos rebeldes, matar faz parte disso. Open Subtitles تحتاج الي ذهن صافي ونظراً الي المتمردين , القتل جزء من ذلك.
    Este desafio significa que temos de pensar em novas maneiras. A madeira fará parte dessa solução. Vou-vos contar porquê. TED التحدي يعني أن نبدأ التفكير بطرق جديدة، وأعتقد أن الخشب سوف يكون جزء من ذلك الحل، وسأخبركم قصة اعتقادي هذا.
    E parte dessa atividade é a honestidade. TED هي نشاط والصدق هو جزء من ذلك النشاط
    Há muito gente que vai sobreviver e vai lutar em parte por causa do que vocês fizerem para ajudar a vencer o Ébola. TED هناك العديد من الناس الذين سيتم إنقاذهم ليزدهروا، و جزء من ذلك مساعدتكم لنا بالقضاء على الإيبولا.
    Ele faz parte daquele mundo. Open Subtitles فهو جزء من ذلك العالم، نحتاج لكلّ مساعدة ممكنة في هذا
    Mas parte disso é cumprir a nossa missão de dar uma enciclopédia a cada uma das pessoas no planeta. TED لكن جزء من ذلك هو أن نقوم بمهمتنا بتقديم موسوعة لكل شخص على هذا الكوكب.
    Não, diz-lhe que é o nosso primeiro Dia de Acção de Graças como família e que estamos a estabelecer tradições que irão moldar os nossos filhos e que eles irão transmitir aos seus filhos e que ela faz parte disso. Open Subtitles لا، أخبرها بأنّ هذا أوّل عيد شكر عائليّ لنا وبأنّنا نرسي تقاليد ستشكّل أبناءنا وبأنّهم سينقلوها إلى أبنائهم وبأنّها جزء من ذلك
    E, sim, o sexo faz parte disso. Mas há mais. Open Subtitles ونعم، الجنس جزء من ذلك ولكن هناك المزيد
    Proteger e integrar os não-humanos faz parte disso. Open Subtitles حماية و دمج اللابشر جزء من ذلك
    A Joy faz parte disso. Open Subtitles و"جوي" جزء من ذلك.
    Estes estereótipos sobre cada geração, têm criado as suas profecias autorrealizáveis, e as pessoas começam a agir como se fizessem parte dessa geração, porque dissemos alto e bom som que essa geração é real. TED وأنماط كل جيل صنعت، بشتى الطرق، نبوءة تحقق ذاتها، وهي أن الناس سيتفاعلون كأنهم جزء من ذلك الجيل لأننا قلنا بصوت عالي أن هذا الجيل حقيقي.
    E quero fazer parte dessa luta. Open Subtitles وأريد أن أكون جزء من ذلك القتال.
    Eu não queria fazer parte dessa equipa. Open Subtitles و انا لا اريد أن اكون جزء من ذلك الفريق
    Sr. Peter Kotsiopulos, também faz parte dessa conspiração e aparentemente fugiu do país. Open Subtitles " في المخابرات المركزية ، السيد " بيتر كوتسيوبلاس يُعد أيضاً جزء من ذلك التحالف وعلى ما يبدو أنه فر من البلاد
    O Ajay é uma parte dessa investigação. Open Subtitles أجاي" هو جزء من ذلك التحقيق"
    Mas, em parte, isso só é possível porque você já tem uma frota de Teslas a rolar por todas essas estradas. TED لكن جزء من ذلك أصبح ممكنًا؛ لأن لديك بالفعل أسطول من سيارات تسلا تجوب كل تلك الطرق.
    em parte, sim, a menor parte, mas ela tem um poder específico. Open Subtitles جزء من ذلك ، نعم االجزء الأقل سُمكاً لكنه لديه قوة محددة
    Pensava que a Vanessa fazia parte daquele sonho. Open Subtitles فينيسا " كان مفترض أنها جزء من ذلك الحلم "
    Isto é parte daquele favor? Não. Open Subtitles -هل هذا جزء من ذلك المعروف؟
    Acho que tens dificuldade para confiar em mim, e acho que um pouco disso é projecção maternal, mas parte disso é porque achas que eu... Open Subtitles واعتقد انها .. انك لاتثق بي ... واعتقد ان جزء من ذلك
    Acho que parte disso é culpa minha. Open Subtitles أعتقد أن جزء من ذلك كان خطأي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus