"جزيئية" - Traduction Arabe en Portugais

    • molecular
        
    • moleculares
        
    É uma ótima altura para se ser biólogo molecular. (Risos) Decifrar e recriar o código de ADN está a tornar-se mais fácil e mais barato. TED إنه وقت عظيم لأكون متخصصة أحياء جزيئية قراءة و كتابة شفرات الحمض النووي أصبح أسهل و منخفض التكلفة
    Eu sou uma bióloga molecular, por formação, e já vi vários desenhos destes. TED أنا أخصائية أحياء جزيئية بالتدريب وقد رأيت كثيرًا من أنواع هذه الرسوم.
    São conhecidos como figuras-modelo, um desenho que mostra como pensamos que ocorre um processo celular ou molecular. TED عادةً ما يشار إليها كنموذج إيضاح، رسم يوضح تصورنا لحدوث عملية خلوية أو جزيئية.
    Mais uma vez, é isso que nós também fazemos, tanto numa forma molecular como de forma sensorial, mas eu interesso-me pela parte molecular. TED ومرة أخرى بالطبع هذا ما نقوم به سواء في طريقة جزيئية او كما في طريقة الخارج ولكن عندما افكر في الامور الجزيئية
    Juntei-me a um grupo de pessoas que tentam criar feitiços moleculares usando ADN. TED لذا فقد أنضممت لمجموعة من الناس تحاول إنشاء تهجئة جزيئية بإستخدام الحمض النووي.
    Não há teste molecular, não há a sequenciação de genes que foi referida ontem, não há uma observação extravagante dos cromossomas. TED حيث لا يتم عمل اختبارات جزيئية ولا تسلسل في الجينات الذي اشرنا له في الأمس ولا القيام بنظره تفصيلية للكروموزومات
    Estou a refazer a análise na esperança de ver uma alteração molecular anómala... nas plantas de dentro do círculo. Open Subtitles و أقوم بتحليل أمله أن أجد تغييرات جزيئية شاذة للنباتات داخل الدائرة
    A dupla hélice do ADN é um máquina molecular com cerca de 100 mil milhões de partes chamadas átomos. Open Subtitles إنَّ الحمض النووي, هو آلة جزيئية بِ 100 مليار جزء تسمى الذرات
    De facto, para milhares de características humanas, há uma base molecular conhecida. Milhares de pessoas, todos os dias, obtêm informações sobre o risco de contrair esta ou aquela doença. TED في الواقع، للألوف من الصفات البشرية، هناك قاعدة جزيئية معروفة لها، وللألوف من البشر، كل يوم، هناك معلومات يستقبلونها حول مخاطر الإصابة بهذا المرض أو ذلك المرض.
    O R6 tem um composto molecular que se liga ao ADN humano. Open Subtitles ان آر-6 فيه تركيبة جزيئية تسمح له بالاندماج مع الحمض النووي للانسان
    Tecnicamente, nem sequer sou geneticista molecular. Open Subtitles وأنا لست حتى عالمة وراثة جزيئية
    Tecnicamente, nem sequer sou geneticista molecular. Open Subtitles وأنا لست حتى عالمة وراثة جزيئية
    Anil SadGopal, que tinha feito o Doutoramento na Caltech regressou como biólogo molecular ao instituto de investigação de ponta da Índia, o TIFR. TED كان هناك شخص، [غير واضح] غوبال، حصل على شهادة الدكتوراه في الفلسفة من كالتيك وعاد كعالم أحياء جزيئية في معهد البحوث الهندي المتطور TIFR.
    É um relógio molecular. TED انها ساعة ضبط جزيئية
    Pensamos que demora pelo menos 15 a 20 anos de acumulação da placa antes de chegar a um ponto sem retorno, desencadeando-se em seguida uma cascata molecular que causa os sintomas clínicos da doença. TED نعتقد أن الأمر يحتاج إلى 15-20 عامًا على الأقل من تجمع صفائح الأميلويد إلى أن يصل إلى نقطة التحول، مما يؤدي إلى إثارة متتالية جزيئية تسبب الأعراض السريرية للمرض.
    A minha melhor amiga é uma química molecular chamada Wendy. Open Subtitles أعز صديقة لي عالمة كيمياء جزيئية (تُدعى (وندي
    Como podemos então descobrir os factores moleculares sem possuirmos as moléculas? TED ولكن كيف لنا اكتشاف عوامل جزيئية إن كنا لا نمتلك الجزيئات؟
    Tal como os seres humanos, estes micro-organismos adoram açúcar, usando-o como componentes moleculares e como fonte de energia. TED مثل البشر، تحب هذه الكائنات الدقيقة السكر وتستخدمه كلبنة بناء جزيئية ومصدر للطاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus