Temos ossos cranianos fortes que protegem o órgão mais importante do nosso corpo: o cérebro. | TED | لدينا عظام جماجم قوية تحمي أهم عضو في جسدنا : الدماغ. |
O nosso sistema humanitário é um campo de batalha pela igualdade tal como o resto do nosso corpo. | TED | أجهزتنا المناعية تحتاج لنفس القدر من الرعاية تماماً كباقي أعضاء جسدنا. |
O intestino é na verdade o maior sistema imunitário, a defender o nosso corpo. | TED | ان المعدة في الحقيقة اكبر جهاز مناعة نملكه وهو يدافع عن جسدنا بشراسة |
A humanidade significa que alienígenas controlam nossos corpos animais. | Open Subtitles | الإنسانية تعني القوى الغريبة التي تتحكم في جسدنا الحيواني |
Para ela nos ver deitados com os animaizinhos a subir pelos nossos corpos nús. | Open Subtitles | حسناً، لكي تتخيّلنا مستلقين أرضاً بينما كلّ تلك الحيوانات الصغيرة الجميلة تمرّ على جسدنا العاري. |
O que acontece na vida escreve uma história na nossa carne. | Open Subtitles | ما يحدث لنا بالحياة يكتب قصة على لحم جسدنا |
E esses 2.000 bits são sobre o que está ao nosso redor, nosso corpo e o tempo. | Open Subtitles | و لكن وعينا لهذه الـ 2000 وحدة معلومات يتمحور حول بيئتنا, و جسدنا , و الوقت. |
Criamos situações para suprir as necessidades bioquímicas das células do nosso corpo, situações que satisfaçam nossas necessidades químicas. | Open Subtitles | نحن نجلب لأنفسنا حالات تحقق.. التشوق الذي تحمله خلايا جسدنا بأن نخلق حالات تتوافق مع احتياجاتنا الكيميائية |
É importante admitir que o nosso corpo é, de facto, o produto dos nossos pensamentos. | Open Subtitles | من المهم أن ندرك أن جسدنا هو بالحقيقة نتيجة أفكارنا |
De facto, há partes do nosso corpo que são substituídas todos os dias. | Open Subtitles | ففي الواقع، إن أجزاء من جسدنا تـُستبدَل بكل معنى الكلمة يوميا |
Estes são fatores fundamentais no processo de purificação porque o principal método de limpeza e desintoxicação do nosso corpo é através dos intestinos. | Open Subtitles | هذه عوامل حاسمة في معادِلة التنظيف. ﻷن نمط جسدنا الرئيسي في تنظيف و إزالة السموم هو عبر اﻷمعاء. |
Um ente querido adoece, tal como o filho da Senadora, e todas as células do nosso corpo querem ajudá-los. | Open Subtitles | عندما يمرض الأحبة، كإبن السيناتور. و تريد كل خلية من جسدنا مساعدتهم. |
Diz-me, como estamos debaixo da terra, se nem estamos no nosso corpo? | Open Subtitles | أخبرني،كيفنكونتحت الأرض.. ونحن لسنا حتى داخل جسدنا |
Tudo o que estimamos, os nossos entes amados, os nossos amigos, o nosso corpo, a nossa mente, | Open Subtitles | روحه المرحة. كل ما نحبه, أحباؤنا, أصدقاؤنا, جسدنا... |
Não desistiremos do nosso corpo sem um substituto. | Open Subtitles | نحن لن نتخلى عن جسدنا بدون بديل |
No momento que sentimos um estado emocional em nosso corpo ou em nosso cérebro, o hipotálamo imediatamente combinará o peptídeo e o liberará através da pituitária diretamente na corrente sanguínea. | Open Subtitles | معكلحالةعاطفيةنمربها. و في اللحظة التي نختبر فيها تلك الحالة العاطفية في جسدنا أو دماغنا فإن تلك الهيبوثلاموس مباشرة تركب البيبتيداس |
Pregam-nos a cruzes e deixam raios de sol queimar partes dos nossos corpos. | Open Subtitles | يثبتوننا بمسامير على صلبان، ثم يمررون خيوطاً من أشعة الشمس لتحرق أجزاء من جسدنا. |
-os nossos corpos justos e quentes o Sr. guardará... | Open Subtitles | جسدنا الحار جداً يجب أن يستريح |
Os nossos corpos adoram sentar-se, certo? | TED | هل يفضّل جسدنا الجلوس؟ |
Esculpido na nossa carne. | Open Subtitles | نُقشت في جسدنا. |
As nossas histórias são escritas na nossa carne. | Open Subtitles | قصصنا مكتوبة على لحم جسدنا |