Não corresponde com nenhuma das amostra que o Nick trouxe. | Open Subtitles | بالتأكيد لم يطابق أي من العينات التي جلبها نيك |
No século XII, Hugo de Santalla trouxe os místicos islâmicos para Espanha. | TED | في القرن الثاني عشر، جلبها هوغو أوف سنتالا من المسلمين الصوفيين في إسبانيا. |
Podemos trazê-la para a CTU e apertar com ela. | Open Subtitles | يمكننا جلبها الى الوحدة والضغط عليها هناك |
Realmente, o mais emocionante acerca disto é pensar sobre a energia e o entusiasmo que os jovens artistas conseguem trazer. | TED | و الأكثر إثارة حقاً في هذا هو التفكير حول الطاقة والإثارة التي يمكن للفنانين الشباب جلبها. |
Foi trazido pelo Dep. do Sheriff. Ainda não entrei nele. | Open Subtitles | شخص من مكتب العمدة جلبها للمنزل ولم أكن موجودة |
Podemos levar isso para uma aldeia e assim as aldeias podem ficar ligadas entre si. Podemos fazer isso muito bem. | TED | لذا يمكنك بالفعل جلبها للقرية، وبعد ذلك تستطيع القرى توصيل أنفسها، ويمكنك فعل ذلك بشكل جيد بالفعل. |
Xerxes trouxe-a e antes dele seu pai Dario em Maratona. | Open Subtitles | زيركسيس جلبها مسبقا وقبل ذلك، أبوه، داريوس، في الماراثونِ. |
Ela está numa cela lá em baixo. Vou mandar buscá-la. | Open Subtitles | إنها بـ زنزانة قبض بالأسفل سأطلب منهم جلبها للأعلى |
Dinheiro para travar o massacre que ele levou a cabo com os seus exércitos. | Open Subtitles | كان هذا المال لإيقاف مذبحة جلبها عليهم هو وجيشه |
E a razão por que ela trouxe a mãe é que esta criança de 6 anos tinha estado a ensinar a mãe a ler e a escrever. | TED | وسبب جلبها لأمها أن هذه الطفلة ذات الست سنوات كانت تعلّم والدتها كيف تقرأ وتكتب. |
Nada está errado. Somente apaguei a miséria que a trouxe para aqui, é tudo. | Open Subtitles | ليس بها خطب، فقط أزلت البؤس الذي جلبها لهنا، ذلك كل ما في الأمر |
Aposto que foram as mini tortilhas que o motorista do professor trouxe. | Open Subtitles | أراهن أن الكويساديلا التي جلبها المعلم هي سبب هذا |
Estive a examinar a amostra de sangue que o Sr. Teal'c me trouxe. E foi quando percebi. Havia muito pouca histamina no sangue. | Open Subtitles | فحصت عينة الدم التي جلبها السيد تيلك هناك هيستامين قليل جدا |
Gosto desta miúda, e quero trazê-la para jantar, para ver aquilo que pensas. | Open Subtitles | أنا أحب هذه الفتاة وأريد جلبها لتناول العشاء، لمعرفة رأيك بها. |
tu mesmo disseste que não gostaste da ideia de trazê-la aqui. | Open Subtitles | انت قلت بنفسك انت لا تحبذ فكرة جلبها هنا |
Seis meses de dedicação para trazê-la até aqui. | Open Subtitles | ستة أشهر من العمل المضني لغرض جلبها الى هنا |
Há mais umas coisas que ela queria que eu lhe desse, mas não as consegui trazer hoje. | Open Subtitles | هناك بعض النثريات التي أرادتني أن أعطيك إياها، لكني لم أكن قادرة على جلبها اليوم، هل ثمة عنوان لأرسلها لك؟ |
vais trazer a rapariga para cá abrir uma garrafa de tranquilizante e aproveitares-te dela enquanto tiver desmaiada? | Open Subtitles | تريد جلبها للمنزل وتفتح زجاجة مخدّر وتجعلها تستنشقها ؟ |
Falo do sofrimento que agora prevalece sobre nossa terra, trazido pela brutalidade de invasores estrangeiros declarando-se o verdadeiro Califado. | Open Subtitles | إني أتحدّث عن المعاناة التي تضرب الآن أرضنا التي جلبها الغزاة الأجانب الوحشيون المعلنين أنفسهم الخلافة الحقيقية |
Tens de a ir buscar às 19h, e depois tens de a levar a casa. | Open Subtitles | عليك أن تقلّها بالسيارة عند السابعة ومن ثم جلبها للمنزل, هذا كل شيء. |
O avô trouxe-a da Alemanha Oriental, quando ainda existia uma Alemanha Oriental. | Open Subtitles | جدي جلبها من ألمانيا الشرقية قديما عندما كانت هناك ألمانيا الشرقية |
Não posso, vai tu buscá-la, eu estou a trabalhar. | Open Subtitles | لا استطيع جلبها من المدرسة لأني في العمل الآن انا اعمل الان |
Aparentemente, alguém a levou lá hoje de manhã. | Open Subtitles | على ما يبدو، شخص ما جلبها إلى هناك هذا الصباح. |
Já adulta, soube que ela teria apenas 19 anos quando fora trazida da Tailândia para os EUA, para cuidar de mim, com um visto de turista. | TED | تعلمت لاحقا بعد أن كبرت في العمر أنها كانت بعمر 19 سنة عندما تم جلبها من تايلند إلى الولايات المتحدة بتأشيرة سياحية لتعتني بي. |