"جلسة استماع" - Traduction Arabe en Portugais

    • audiência
        
    • audição
        
    Até daqui a uns anos. Na vossa audiência de liberdade condicional. Open Subtitles أراك بعد بضعة سنوات، فى أول جلسة استماع للإفراج المشروط
    A confirmação da audiência do Larrabee correu bem hoje. Open Subtitles أعتقد جلسة استماع لاربي سارت بشكل جيد اليوم
    Não estava lá na semana passada. Há uma audiência em breve? Open Subtitles لم أذهب للعمل الأسبوع الفائت أليس لديك جلسة استماع قريبة؟
    Conseguiu nova audiência de fiança no processo da agressão. Open Subtitles ربح كفالةَ جديدة في جلسة استماع قضية اعتداء
    A minha audição é amanhã. Se sair, o que sei sai comigo. Open Subtitles جلسة استماع إطلاقي المشروط غداً إذا خَرجت، سيخرجُ ما أعرفُ معي
    A audiência do Kyle é hoje e é possível que ele saia. Open Subtitles فقط تعرف جلسة استماع كايل اليوم وسوف يخرج وحالما يحدث ذلك
    O juiz marcou uma audiência para daqui a três semanas para provar porque que não o devem internar novamente. Open Subtitles القاضي نصب له جلسة استماع خلال ثلاثة أسابيع. يقول أن يظهر أسباب عدم إحالته للسجن مرّة أخرى.
    Na 2a... teremos o juiz aqui para uma audiência. Open Subtitles أول شيء، يوم الاثنين، يجب أن يحضر .القاضي هنا لعقد جلسة استماع
    Vai haver uma audiência preliminar. Provavelmente amanhã. Open Subtitles سوف تعقد جلسة استماع تمهيدية، ربما تكون غدا
    Enquanto aguarda uma audiência relativa a estas acusações, no prazo de seis meses, o arguido ficará sob vigilância domiciliária em casa da avó. Open Subtitles بانتظار انعقاد جلسة استماع حول هذه التُهم خلال 6 أشهر سأضع المدّعى عليه قيد المراقبة في منزل جدّته
    Talvez possamos fazer algo de útil, como prepararmo-nos para a audiência do Comité que precisas de enfrentar. Open Subtitles ربما يمكننا فعل شيئا ذو أهمية مثل حضور جلسة استماع
    - Já o fiz. Convoquei uma audiência com os Anciãos esta noite. Open Subtitles لقد فعلت بالفعل لقد رتبت جلسة استماع مع الكبار الليلة
    Mas Sr. Diretor, minha audiência de liberdade condicional é amanhã e há uma probabilidade bastante boa de que saia em liberdade de todos os modos. Open Subtitles لكنَ جلسة استماع إطلاقي المشروط غداً أيها الآمِر و هُناكَ فرصةٌ جيدة بأنهُ سيُطلَق سراحي على أي حال
    Sem mesada durante um mês, e depois terás uma audiência para a liberdade condicional. Open Subtitles أنتي معاقبة لمدة شهر و بعد ذلك سيكون لديكِ جلسة استماع لإطلاق سراح مشروط
    No próximo mês, numa audiência do Congresso. Open Subtitles وفي الشهر القادم، ستعقد جلسة استماع المجلس التشريعي
    No próximo mês, numa audiência no Congresso. Open Subtitles جلسة استماع المجلس التشريعي الشهر القادم
    Ele pede uma audiência a um juiz e obtém um mandado de busca. Open Subtitles فيطلب جلسة استماع للقاضي و يحصل على إذن بالتفتيش
    A audiência do Tribunal de Primeira Instância começa daqui a três horas. Open Subtitles تبدأ جلسة استماع أمر محكمة المقاطعة بعد ثلاث ساعات
    Fui atacado num testemunho público numa audição do Congresso, por um congressista ligado à indústria da energia. TED هوجمت أثناء إدلاء شهادة علنية في جلسة استماع للكونجرس، من عضو في الكونجرس له صلات بقطاع صناعة الطاقة.
    Por isso tive de descobrir um modo de lhe cancelarem a audição. Open Subtitles عليَّ أن أُفكرَ بطريقةٍ لإلغاءِ جلسة استماع إطلاقِهِ المشروط
    O Promotor quer uma audição para a semana. Open Subtitles الآن, النائب العام يناضل من أجل جلسة استماع الأسبوع القادم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus