| Averiguámos os grupos de activistas pelos direitos dos animais. | Open Subtitles | لقد اجرينا فحص مع جماعات حقوق الحيوان المحلية. |
| Os bebedores ocasionais ainda não se vão. Há muitos grupos. | Open Subtitles | إن شاربيك المعتادين لم يعودوا جماعة بل عدة جماعات |
| Viviam uma vida difícil em pequenos grupos familiares, matando animais selvagens e juntando bagas e raízes para comer. | Open Subtitles | كانوا يعيشون حياة صعبة في جماعات عائلية صغيرة، يقتلون الحيوانات البرية و يجمعون التوت والجذور للأكل. |
| Os grupos de apoio ajudam muito os doentes oncológicos. | Open Subtitles | جماعات الدعم يمكن أن تفيد كثيراً مرضى السرطان |
| Há boatos que mencionam qualquer coisa grupos terroristas com sarin. | Open Subtitles | محادثات الاستخبارات تذكر شيئا عن جماعات إرهابية ستستخدم السارين |
| As informações têm sido usadas por grupos como a Human Rights Watch, no seu último relatório sobre este tipo de operações. | TED | هكذا بدأ استخدام البيانات من طرف جماعات مثل هيومن رايتس ووتش في تقريرها الأخير حول هذه الأنواع من العمليات الإستباقية |
| Durante milhares de anos, os nossos antecessores viviam em pequenos grupos de caçadores. | TED | لملايين السنين أسلافنا عاشوا في جماعات صغيرة للصيد والجمع. |
| Estes são praticamente iguais em grupos de extrema-direita, neonazis, grupos extremistas islâmicos e grupos terroristas. | TED | وهذا يشبه كثيرًا جماعات اليمين المتطرف والنازية الجديدة، وصولًا إلى الإسلاميين المتطرفين والجماعات الإرهابية. |
| Ao largo da costa escarpada do noroeste do Pacífico, grupos familiares de orcas povoam as águas frígidas. | TED | قبالة الساحل الوعر من المحيط الهادئ الشمالي الغربي، تسكن جماعات من الحيتان المياه المتجمدة |
| Os poucos sobreviventes, pertenciam a vários grupos — em minoria por via das mortes. | TED | جاء حفنة من الناجين من عدة جماعات يفوقونهم عدداً بدرجة كبيرة من خلال موتاهم. |
| Imaginem quantas comunidades vão beneficiar dos grupos de turistas que visitarem as suas aldeias só para observarem aves endémicas que apenas podem ser observadas nessas aldeias. | TED | تخيلوا عدد المجتمعات التي ستنتفع من جماعات السياح التي ستزور قراهم بهدف مشاهدة الطيور التي لا تتواجد إلا في تلك القرى. |
| Se eles pensassem que os eleitores podiam não aprovar essas políticas, por vezes, valiam-se de grupos violentos para os ajudarem. | TED | وإذا ظنّوا أنهم لا يستطيعون فرض تلك السياسات على الناخبين، ففي بعض الأحيان يلجؤون إلى جماعات العنف لطلب المساعدة. |
| Quando grupos inteiros de pessoas adaptam os factos ao serviço das ideias partidárias, isso pode levar a políticas que não se baseiam na verdade ou na razão. | TED | وعندما تقوم جماعات كاملة بقلب الحقائق خدمةً لمعتقدات حزبية، قد يقود هذا إلى سياسات لا تستند إلى الحقيقة أو العقل. |
| Todos os grupos gay da cidade. Andam a rondar-me o meu gabinete o dia todo. | Open Subtitles | كل جماعات المثليين يحيطون بمكتبى طوال اليوم |
| Conhece o conteúdo dos documentos que os acusados discutiram com grupos de negros? | Open Subtitles | هل أنت على دراية بالنهج في بعض هذه الوثائق التي تناقش فيها المتهمون مع جماعات من السود؟ |
| Quando se movem, movem-se em grupos como animais a fazer a cerca para a matança. | Open Subtitles | عندما يتنقلوا، يتنقوا في جماعات كالحيوانات عندما تجزر بالفريسة |
| Naquele tempo, o homem tinha que agir em grupos. | Open Subtitles | فى هذه الأيام , كان الرجال يصيدون فى جماعات |
| Procurar um dos bandos do Juarez, com eles fico em segurança. | Open Subtitles | كنت انوي العثور على احدى جماعات الجوريستا |
| Não é uma colaboradora política de alto nível, nem uma lobista. | TED | وهي ليست أحد السياسيين البارزين. ولا عضوة في جماعات الضغط |
| A terapia era para ser individual, não em grupo. | Open Subtitles | إنّ العلاج النفسيّ مخصص . للأفراد لا جماعات |
| Depósitos feitos por entidades de apoio, organizações ambientais. | Open Subtitles | الإيداعات أجريت بواسطة مُنظمات غير ربحيّة، جماعات مُساعدة، ومُنظمات بيئيّة. |
| O Ku klux klan saberia o que fazer. | Open Subtitles | جماعة الكلان "الكو كلوكس كلان = جماعات مسيحية متعصبة ضد السود والملونين" تعرف ماذا تفعل في هذا الأمر |