Era uma fronteira tão sedutora, que físicos rivais de toda a Europa iniciaram uma corrida a este limite absoluto do frio. | Open Subtitles | كان علماً متقدماً مُغوياً حيث بدأ الفيزيائيون المتنافسون من جميع أنحاء أوروبا سباقاً صوب هذا الحد المطلق من البرد. |
Exilados, de todas as convicções religiosas, reuniram-se em toda a Europa. | Open Subtitles | توافد المبعدون دينيًا من مختلف المذاهب من جميع أنحاء أوروبا |
Se disser alguma coisa ao Rei, irei espalhar o seu segredo por toda a Europa, antes do anoitecer. | Open Subtitles | قل شيئا للملك وسآخذ سره وأنشره في منتصف الطريق في جميع أنحاء أوروبا قبل حلول الليل |
Durante os séculos seguintes, esse passou a ser o modelo para as catedrais, em toda a Europa. | TED | على مدى القرون القادمة، أصبح هذا نموذجًا للكاثدرائيات في جميع أنحاء أوروبا. |
Por toda a Europa se cantava vitória, rezava-se pela vitória a um mesmo Deus. | Open Subtitles | لقد صاحوا بالنصر في جميع أنحاء أوروبا صلوا من أجل النصر إلى الرب مهمتي .. |
Tinha campos de concentração por toda a Europa, e só consegue livrar-se de uns míseros 200.000? | Open Subtitles | لو كان لديه معسكرات للإعتقال في جميع أنحاء أوروبا فما كان يستطيع إلا ان يحصد200,000 ؟ |
Foi um grande chefe pasteleiro, famoso em toda a Europa. | Open Subtitles | لقد كان أعظم صانع للمعجنات وأشهرهم في جميع أنحاء أوروبا |
O pobre quadro viajou por toda a Europa, para ser autenticado pela companhia de seguros. | Open Subtitles | تلك الصورة السيّئة جالت في جميع أنحاء أوروبا لكي يتم التأكد من صحتها |
Está um memorial dedicado a figuras-chave da Reforma por toda a Europa. | Open Subtitles | نصب تذكاري لشخصيات محورية لحركة الإصلاح من جميع أنحاء أوروبا |
Matou dois dos nossos homens e cometeu vários atentados por toda a Europa. | Open Subtitles | لقد قتل إثنان من رجالنا و شنّ هجمات متفرّقة في جميع أنحاء أوروبا |
E cometeu atentados terroristas por toda a Europa. | Open Subtitles | و شنّ هجمات متفرّقة في جميع أنحاء أوروبا |
Em arquivos empoeirados por toda a Europa. | Open Subtitles | في البحث في الأرشيفات المغبرة في جميع أنحاء أوروبا |
Por toda a Europa, inicia-se a caça a um bode expiatório. | Open Subtitles | في جميع أنحاء أوروبا تبدأ مطاردة طريدة هاربة. |
Houve uma série de roubos de armas em várias bases militares em toda a Europa Oriental. | Open Subtitles | حدثت سلسلة من سرقة الأسلحة في عدة قواعد عسكرية في جميع أنحاء أوروبا الشرقية |
Há bastardos a serem legitimizados por toda a Europa. | Open Subtitles | أولاد الزنا يتم تشريعهم في جميع أنحاء "أوروبا". |
Roubou por toda a Europa deixando corpos pelo caminho. | Open Subtitles | ،افتعل سرقات في جميع أنحاء أوروبا مسقطاً الكثير من الجثث في طريقه والآن، منذ سنتين |
E por toda a Europa, pessoas levantaram-se e disseram, "Não queremos isto." | TED | فتظاهرَ الناس في جميع أنحاء أوروبا وقالوا: "لا نريد ذلك." |
Nos anos 80, surgiram ilhas de redes semelhantes, falando diferentes dialetos, por toda a Europa e EUA, tornando possível o acesso remoto mas tortuoso. | TED | في الثمانينات، برزت جُزرٌ من الشبكات المشابهة تتخاطب بلهجاتٍ مختلفة في جميع أنحاء أوروبا والولايات المتحدة ، جاعلةً الوصول عن البعد ممكنًا لكن شاقًّا |
Desde então, a União Europeia vai criar registos centrais a nível nacional de quem realmente possui e controla empresas por toda a Europa. | TED | ومنذ ذلك الحين، يجلبُ الإتحاد الأوروبي إلى حيز الوجود السجلات المركزية على المستوى الوطني بخصوص من الذي يملك ويسيطر حقاً الشركات في جميع أنحاء أوروبا. |
Quando os Nazis ocuparam a Holanda durante a 2.ª Guerra Mundial, Hermann Göring, um dos mais importantes generais de Hitler, desejou adicionar Vermeer à sua coleção de arte pilhada por toda a Europa. | TED | عندما احتل النازيون هولندا خلال الحرب العالمية الثانية، هيرمان جورينج أحد كبار جنرالات هتلر، سعى لإضافة لوحات فيرمير إلى مجموعته من الأعمال الفنية المنهوبة من جميع أنحاء أوروبا. |