"جميع الأنحاء" - Traduction Arabe en Portugais

    • todo o lado
        
    • por todo
        
    • toda a parte
        
    • todo o mundo
        
    Sim, tira-me daqui o cão. Há cola por todo o lado. Open Subtitles أجل، دَع الكلب في الخارج هُناك غِراء في جميع الأنحاء
    Os meus primos corriam por todo o lado. TED فأبناء الخالات يكونون منتشرين في جميع الأنحاء.
    Não me podia arriscar a disparar. A milícia está por todo o lado. Open Subtitles لم أستطع المغامرة ، القوات في جميع الأنحاء
    Por toda a parte filho, por toda a parte. Open Subtitles في جميع الأنحاء يا بني.. في جميع الأنحاء
    Reis e rainhas de todo o mundo vieram dar presentes à menina. Open Subtitles ملوك وملكات جاؤوا من جميع الأنحاء ليقدمّوا الهدايا للطفلة
    - Sei lá, já andei por todo o lado. Open Subtitles لقد ذهبت في جميع الأنحاء. كنتفيذلكالشارع.. و هذا و هذا.
    Estão a largar-nos a artilharia por todo o lado. É o que se passa! Open Subtitles انهم يقذفون المدفعية فى جميع الأنحاء هذا ما يحدث
    Depósito de gasolina estar roto. Ter gasolina todo o lado. Open Subtitles نظام الوقود تعطل الوقود منتشر فى جميع الأنحاء
    Olha... procurei por todo o lado, mas não consegui encontrá-las. Open Subtitles أنا بحثت عنه في جميع الأنحاء ولم أَجِدَه
    Há seguranças por todo o lado, se vais fazer isto precisas de uma distracção.Fica atento em mim e saberás quando podes avançar. Open Subtitles .لا، إنتظر، يا رجل .هناك أمن في جميع الأنحاء. إذا كنت ستعمل هذا ,ستحتاج لصرف إنتباه
    Estás na cidade há uma semana e já estão por todo o lado, a agarrar... Open Subtitles انتى فى البلدة لمده اسبوع وهم فى جميع الأنحاء يخططون للإمساك بكى
    De todo o lado, chegam mais rapazes americanos através do Atlântico... Open Subtitles و في جميع الأنحاء الفتيان الأمريكيون إتخذوا طريقهم
    Os miúdos juntavam-se às centenas por todo o lado, em fábricas, armazéns onde quer que fosse possível. Open Subtitles هؤلاء الأولاد بدأو بعمل حفلات كبيرة في جميع الأنحاء فيالمصانع،في المستودعات في اي مكان يخطر لهم
    Há amadores metidos nisto. Vai haver polícias por todo o lado. Open Subtitles .هناك هواة سيقومون بهذا ستحضر الشرطة إلى جميع الأنحاء
    Crianças gritando por todos os lados, comidas gordurosas e balões espalhados em toda a parte. Open Subtitles الأطفال يصرخون في جميع الأنحاء ورمي الطعام والبالونات والقيء في كل مكان. لا، لا، لا.
    Portanto, temos milhares de voluntários apaixonados por salvar vidas, e estão espalhados por toda a parte, portanto, quando chega uma chamada, param tudo e vão a correr para salvar uma vida. TED لدينا آلاف متطوعين الذين هم متحمسون لإنقاذ الأرواح، و هم منتشرون في جميع الأنحاء و كلما وردت مكالمة طوارىء يوقفون كل شيء و يهرعون لإنقاذ الأرواح
    no século XXI. O que é que isso poderia significar para os movimentos culturais em toda a parte neste momento o "Eu, Nós" parece incrivelmente presciente totalmente importante. TED ما قد يعني بالنسبة للحركات الثقافية في جميع الأنحاء في هذه اللحظة ، يبدو أن "أنا ، ونحن" بشكل لا يصدق تماماً مهم في المستقبل.
    Nasci em Londres, mas sou de todo o mundo. Open Subtitles أنا ولدت في لندن، لكني من جميع الأنحاء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus